Learn English – Am I making jokes when I speak “please don’t miss me”

ambiguitymeaning

Last time I expressed the idea "don't pass me" I used the phrase: Please don't miss me.

I want to use the meaning of "miss" in this sentence: It would be just his luck to miss the last boat.

It seems that I made a big mistake. Still I felt awkward.

So what are the possible meanings of "miss" in different situations?

Best Answer

A person is not an event. The default meaning of miss when applied to a person is to have longing for reuniting with, that is, to an emotional response.

The sense of miss you mention when describing a boat, is not the boat itself, but the window of time when it was possible to board the boat. When we say we missed the last boat home, we mean that we missed the occasion of the last boat home boarding; when we arrived at the boat launch, the boat was no longer there or admitting passengers so we missed the opportunity to take the boat. In other words, an event, a happening localized in time.

It is possible to use this latter sense of miss to refer in the same way to people as to your example boat. E.g.

I tried to get here before he left for the day, but I missed him.

But note that to invoke this secondary meaning, there has to be some event that is pretty clearly alluded to. The deliberate absence of such allusion is actually a means by which wordplay is conducted on this pair of meaning, e.g.:

"I missed you!"

"Aw, I didn't know you felt that way about me."

"No, I mean, I tried to beat traffic to your office to give you a ride, but by the time I got there, you were gone."

One way to disambiguate the terms is to use the idiom miss out on and which must always be followed by the opportunity in question:

"I missed out on the the opportunity to go to law school."

Are you perhaps trying to tell someone not to miss out on some opportunity to do something with you? In which case you might say something like,

"Don't miss out on this opportunity to work with me."

That would be well constructed English that will be understood in the way intended, though whether it is effective rhetorically among English speakers is a separate question.

Related Topic