Both job and position are correct. But "teaching position" sounds better.
A Job is a general term which is a collection of tasks that can be performed by a number of employees. A "position" is specific to its
role and responsibilities and can only be held by one appointed person.
Example:
Job: Manager (generic term)
Position: Finance Manager, HR Manager.
My friend and I are both Managers. We have the same job. But, my position is HR manager, while his position is Finance Manager.
This is the reason why we tend to prefer "position" when talking about specific role/position/job.
So,
- Interviewing for a teaching position.
- Interviewing for a sales position.
- Interviewing for a particular position.
- Interviewing for a new job.
- Interviewing for a job
All of the above sentences are correct.
And I agree with others. Your teacher probably said "pantyhose" because "panties" is too personal. And if you heard her right saying "panties," her English is definitely not good enough.
user3169 is absolutely correct.
Yes, your sentence:
I am interviewing for a job at ABC company.
is equivalent to
I am interviewing with ABC company for a job.
But, are you the interviewer or the interviewee?
As csjacobs24 said, it really depends on the context.
Take note:
- I am taking an Interview at the ABC company. or I am conducting an Interview at the ABC company.
- I will be giving an Interview at the ABC company. or I am being interviewed by the ABC company(Interviewers).
The first sentence means that you are the Interviewer. While the second sentence means that you are the interviewee, or being interviewed.
Also, have a look at what the Ngram says
First things first:
"I wish the bus would have stopped here." (This is not grammatically correct in English although it occurs about as frequently as the use of "was" as the past subjunctive of "to be" when "were" is the correct form.)
It should read:
"I wish the bus had stopped here." ("had stopped" is the past perfect subjunctive.)
Now for the rest:
"I wish the bus would stop here." ("would" replaces the present subjunctive herein: "It is my wish that the bus stop here." Because if the bus [should] stop here, it will cut time off my trip.)
"I wish the bus stopped here." ("stopped" is the past subjunctive of "to stop" herein: "It is my wish that the bus stopped here." Because if the bus stopped here, it would cut time off my trip.)
Both examples are relatively close to the same meaning; however, the first example ("would stop") is used when I want it to happen or insist that it happen and it's possible that it may happen one day, whereas the second one is my stating a simple wish that does not happen now and I know probably either cannot or will not ever happen. "I wish the bus stopped here (but I am pretty sure that it never will stop here)."
"I wish you would just have a good time." (You aren't having a good time and it's ruining my vacation!)
"I wish you had a good time [playing sports]." (You do not have a good time doing whatever, but I wish it were not so.)
"I wish you would be quiet." (Shut your mouth! Your ruining everything!)
"I wish you were quiet." (It's impossible for you to shut your mouth, but hey, I can wish, can't I?)
Other exemplars:
"I wish Mr. Smith taught English." (I know that Mr. Smith will probably never teach English, but hey, I can wish!)
"I wish Mr. Smith would teach English." (I just want Mr. Smith to teach English and I know he could teach it if he wanted to.)
"I wish Mr. Smith had taught English [when I was in school]." (Mr. Smith didn't teach English when I was in school, but I wish (now) that (back then) he had taught it.)
Best Answer
I wish the weather would improve tomorrow=grammatical. I wish the weather were going to be good tomorrow.=grammatical
For it to be grammatical with regard to the future, you have to introduce the expectation, which is expressed using the past continuous subjunctive or regular past continuous to express an unreal situation in the present.
I wish the weather were/was going to be good tomorrow. [but I have heard it probably won't be.] OR [I have heard it isn't going to be good].
Notice how in this type of sentence, the were/would be going to be stands in contrast to an implied future with will or an implied situation with be. This is explained below.
the verb wish is used when you speak at a present time to make a general statement about anything at all really. It is also used in the present time with a past perfect verb to express now what could have happened in the past.
1) RIGHT NOW: [Say these sentences, including the bracketed parts to yourself to "feel" how this works. wish used like this always implies another idea that accompanies it, as I have proposed below.
I wish you would listen to me. [But you don't]
I wish I were better at German. [But I'm not good at it]
I wish I could play the piano. [But I can't]
I wish the dog would stop barking. [But he won't]
I wish the student would leave now. [But he won't]
I wish he were playing the piano, but he isn't.
I wish we were leaving now. [But we aren't]
I wish he were going to leave now [but he won't or isn't].
2) ABOUT YESTERDAY: I wish [now] he had come by earlier [about yesterday].
I wish [now] they had finished sooner. [but they didn't]
1) Generally speaking, the use of wish takes: conditional(would come), modal (could come) "subjunctive" [were], continuous "subjunctive" [were coming], past tense of be, for a general statement about today.
2) It can also refer to the past. See example under About Yesterday above.
Now, if you want to talk about what you would like to see happen in the future, the verb hope is used with will.
a) I hope [now] the weather will improve tomorrow. [about the future]
b) I wish the weather would improve tomorrow. [but it won't or might not] OR I wish the weather were going to improve tomorrow. [But it won't]
In a), you are just hoping it will be better.
In b), you have an expectation the weather might not be good, and to express what in fact there is a doubt about it, you say: I wish x would y. That negative expectation or doubt is not in a), which is a "happier feeling" that implies nothing else but the hope.
"I wish" expresses a condition contrary to fact (see the examples above). I hope expresses a hope without any conditions attaching to the semantics of word hope.
Please note: My explanation does not cover the following uses:
The FIVE USES OF WISH from BBC ENGLISH:
the five uses of wish