Learn English – Do all native English speakers actually pronounce the “th” sound

digraphsphoneticspronunciationth

One of the things that were very unnatural for me while learning English was the "th" sound. Do all native English speakers actually pronounce it this way or does it vary between accents (Canadian, US, Australian, UK islands)? Does it actually stand out if I pronunce it as "f"?

Best Answer

Most native English speakers you hear will effortlessly pronounce the th digraph you're having trouble with. While there are some dialects of English that pronounce it /d/ or /t/ or /f/ depending on position, standard pronunciations in the US and UK pronounce it "normally" and that is what you should strive to emulate if you want to sound like a native speaker.

There are phonemes in every language that non-native speakers have trouble with, and English is no exception. This is the advantage of growing up speaking a language from childhood. And by this I mean from very early childhood, what most people would consider the pre-verbal period of a baby's life.

9-month-old babies are aware of the phonemes in their own language as they start to use both prosodic and phonotactic cues to discriminate individual speech sounds of their language

Some studies have shown that unless a baby hears its language's phonemes in its first six months of life, it may never code for them at all.

The point is, yes, it's hard to duplicate certain sounds in another language. You may never pronounce those sounds perfectly. But unless you make the effort, your pronunciation will always mark you as foreign* and, worse, you may have trouble communicating with native speakers.

Addendum

In response to a comment I'm including further information about the critical nature of language exposure in the early months of life:

At birth, infants are prepared to learn any language. For example, an American baby adopted by an Inuit-speaking Eskimo family would grow up speaking fluent Inuktitut and have no trouble saying words such as qikturiaqtauniq ("mosquito bite"). However, even before their first birthdays, babies begin to lose the ability to hear the distinctions among phonemes in languages other than their own. By around the age of six months, babies have already begun to hear the sounds of their own language in the same way that adult speakers do, as Patricia Kuhl and her associates (1992) have shown in their research.

It's worth noting that they say babies before their first birthdays are beginning to lose "the ability to hear the distinctions among phoneme in languages other than their own." Not that they've lost it, but that the longer a child goes without hearing those distinctions and, consequently, producing them itself, the harder it will be for that child to reproduce all the language's sounds. By the time one reaches adulthood, it can be a monumental task.

Anecdotally, my own name, which is Germanic and contains the ü sound in German, is extremely difficult for me to pronounce fluently; and a word like Brüder, with its combination of the glottal /r/ immediately followed by the ü, is well-nigh impossible for me—even though I worked in Germany for a time and acquired a fair bit of fluency. It was always a source of chagrin for me, especially when I would hear my coworkers pronounce my name flawlessly and without effort.

* And in case you think that it's all right to use those non-standard sounds produced by dialectical speakers, be aware that even to sound like them you would have to master the whole range of their pronunciations as well, and be able to use those when appropriate, which would be just as big a task (if not bigger) as learning the standard version.

Related Topic