There is a famous sentence in my language (maybe it exists in other languages too), which is
what doesn't kill you, makes you stronger
I tried to translate exactly from my language, that is why i used doesn't, but i am thinking about it as an English learner. Should it be didn't ? because the meaning of the sentence is what didn't kill you **in the past**,
will make you stronger in the future
Best Answer
The way you have it is the more natural way to say it (and indeed this expression is often said with exactly these words in English). The English simple present tense is used to describe an ongoing situation or a general truth, like this one. This is true even if the event that you are interpreting took place in the past. Example:
You could make it past tense if you were describing a specific event, but that would be a little weird, since the present tense version of this specific proverb is a well-known phrase:
Finally, you can use the past tense if the maxim is no longer relevant.