Learn English – How to write the address of a house that consists of several numbered buildings

correspondencetranslation

I'm translating a Russian document in which there is the following address (literally from Russian):

107076, Moscow, Korolenko Street, House 2 Building 6

That is, House 2 consists of several standalone buildings, and we write to someone in Building 6. We write this as "house" in Russian, but in reality it might be called 'complex of houses' in English, probably.

I know that we usually write the number of the house before the street name in English. But how to put that "building 6" into that?

Would this do:

107076, Moscow, 2/6 Korolenko Street

.. or is there some other way?

P.S. The original Russian sentence is:

107076, г. Москва, ул. Короленко, дом 2 стр. 6

Best Answer

If we are to go the correct way (as given in different source like Linguistic Services Inc.) then it should be either:

  • 107076, Moscow, ul. Korolenko, d. 2, str. 6
  • House 2, Building 6, Korolenko st., Moscow, 107076

Or as some sources indicate "строение" as "building" (or bldg) and, I as a native Russian speaker can prove that the translation is correct. So it's possible to write the address the other way:

  • 107076, Moscow, Korolenko st. 2, bldg 6

It is also correct to translate it these ways:

  • 107076, Moscow, Ulitsa Korolenko 2, stroenie 6
  • 2 Korolenko St., Building 6, Moscow, 107076 - (or Bldg 6)

McQwen is also correct about the order Room/Apartment/Home, Building, Street, City/Town/Village, County, Postcode/ZIP Code

Related Topic