They're both correct. Use whichever sentence communicates the meaning you have in mind.
I called to ask Mary for help.
- You called someone—probably Mary, but perhaps not.
- Why did you call? To ask Mary for her help.
I called Mary to ask for help.
- You called Mary specifically.
- Why did you call? To ask someone (probably Mary) for help.
Both sentences leave something unknown, but without further context, most people would assume that the unknown in each case is Mary. Unless there's context to suggest otherwise, the sentences are roughly equivalent.
I believe the structure is correct, accept that I would add something like:
Just wanted to know whether you would consider reading this at all. -OR-
Just wanted to know whether you had considered reading this at all.
"at all" could be left off of the sentence.
Using the word "this" is OK, because the subject you are referring to (%title name%) is still in context. If the subject was not present, you would want to refer back to the subject "%title name%".
Best Answer
"I ask you to consider" and "I ask that you consider" are correct. "I ask you consider" is incorrect without further context.
Depending on the rest of the sentence, you may want to rephrase it as "Please consider...". Some example sentences:
"I ask that you consider your mother's feelings before you make a decision."
"Please consider your mother's feelings before you make a decision."
"I ask you to consider the consequences carefully before answering."
"Please consider my request for an extension."