In this context, "will have to do" means "will have to be acceptable, since we have no other choice". When someone says this, it implies that this outcome might be imperfect; however, other factors constrain a better outcome.
English has a few stock phrases that essentially mean:
Now you have heard everything I have to say on this matter.
These "wrap-up" phrases can vary somewhat; a handful of examples include:
And there you go.
And now you have it.
And that's all there is to it.
And that's it!
NOTE
After watching the video, I think the sentence is transcribed in the wrong place. Instead of it reading like this:
I can feel what he's feeling. Although it is a frightening feeling, I admire the skill of the artist to evoke such an emotional response. I think the painting is fascinating to look at. Munch has successfully created a composition which conveys a universal emotion, a feeling that can be recognized and understood by all. I can almost hear that terrifying scream. And there you have it!
Next time you're admiring art at a gallery or museum, just remember – description, analysis, interpretation, judgment. You'll wow your friends with your deep understanding of art, and you might even enjoy yourself!
I think it should have been transcribed like this:
I can feel what he's feeling. Although it is a frightening feeling, I admire the skill of the artist to evoke such an emotional response. I think the painting is fascinating to look at. Munch has successfully created a composition which conveys a universal emotion, a feeling that can be recognized and understood by all. I can almost hear that terrifying scream.
And there you have it! Next time you're admiring art at a gallery or museum, just remember – description, analysis, interpretation, judgment. You'll wow your friends with your deep understanding of art, and you might even enjoy yourself!
It's grammatically correct in either place. As originally transcribed, it is at the end of the artist's critique on the painting, essentially saying:
And that's how I feel about Munch's painting The Scream.
However, I think it's really meant to be a lead-in into the concluding statements of the video. In other words, "And there you have it!" doesn't summarize the emotions felt by the art critic, but it summarizes the four steps of an art critique: description, analysis, interpretation, and judgment.
And there you have it.
Best Answer
It doesn't necessarily mean a romantic relationship. It often does, but the usage implies that there was something negative between you.
If I ended a relationship with a woman on good terms I might say
But if it was a torrid affair that interfered with my life and friendships, but I don't want to expound upon it I would say
Outside of a romantic context, say I had a long-term business rival who I frequently came into conflict with, "we have a history" is also appropriate.
But I would not use that phrase to refer to a long-term friendship or familial relationship.