What you call phrasal verbs have always been one of the messier parts of English syntax, and grammarians do not agree on what to call them, or how they are put together, or what to call their components.
Your first source is rather old-fashioned in one respect: it calls words like on and in ‘prepositions’ only when they take explicit objects; when they do not, it calls them ‘adverbs’. Other grammarians call on and in used in verb idioms like this ‘particles’ when they do not take objects; and still other grammarians, represented by your second source, claim that they are always ‘prepositions’, but may be used either transitively, when they take objects, or intransitively, when they don’t—just like transitive and intransitive verbs. This last version has the prestige of the highly admired Cambridge Grammar of the English Language (CGEL) behind it; but it is still contested.
Everybody, however, acknowledges that there are three different patterns, and my advice is that you focus on that. You will have to learn every single one of these idioms individually anyway, and will have to know which pattern each idiom follows. Don’t worry about what to call the pieces, just know how the pieces are used.
I suspect engine here is simply synecdoche or ellipsis for the entire engine bay or engine compartment— the entire space "under the [AmE hood / BrE bonnet]" where the engine block and its associated components, electrical supply, cooling system, fluid tanks, and so on sit.
Such usage is evident, for example, throughout this 2007 New York Times article about a different unwelcome passenger:
As if New York City car owners don’t already endure enough indignities… it turns out that rats, of which the city has an ample supply, love to cozy up inside car engines this time of year.
While one might imagine a snake finding its way into an intake or a disconnected hose, no one would ever make such a mistake about a rat— least of all a New York City rat— in a nest. The author is clearly talking about the spaces around the engine itself.
The Times is aimed at a general audience, which (particularly in New York City) may not be particularly careful about automotive terminology. Someone who works in the field uses more specific language—
“They like to go into the engine’s compartment to stay warm and they build a nest there,” said Gus Kerkoulas, the owner of Z P Auto on Great Jones Street in Greenwich Village.…
— whereas the author of the article uses engine and engine compartment interchangeably:
One solution, Mr. Kerkoulas said, is two socks filled with moth balls, an old farmer’s trick. Hang them in the engine — away from any moving parts — and that will deter the rats, he declared.
Additionally, I would note that hide is used with prepositions which indicate location, not motion. Thus, your guest cannot hide into, hide towards, or hide back to even the most spacious engine bay, but can slither, scuttle, swarm, etc. into it to hide in or inside or within it.
Best Answer
The Free Dictionary has
Lexico has this
However, a different preposition is used here:
But I don't know of any usage using the preposition "on".