In all your examples only one sentence is correct every time. "Is" is a main verb there. That means we translate it and it is the only verb in the sentence. For example:
What is it?
There is no other verb besides is, and this sentence is correct.
"Do" is not a main verb, it is used to make negatives and questions. There is always another verb in the sentence, which we translate. All the other sentences are examples of that; the verbs are: practice (first example), come (third example), matter (fourth example), care (fifth example), realize (sixth example).
What I want to express is that yesterday was my last day of work for this year and I have two weeks off work from today...
I think all three of your sentences pretty much say the same thing, but none of them quite say what you are trying to express.
Let's start with the sentence "I'm done with all my work this year." To me, that sounds as though you had a certain amount of work assigned to you for the year – maybe it was to build 400 widgets on an assembly line, or teach 15 training courses for a company, or keep three accounts balanced – and now all that work is done.
Having all your work done for the year is not quite the same thing as being done with work for the year.
I'm done with all my work for the year.
means there is no more work to be done. You inbox is empty, all your annual goals are met. If you walked into the office on Monday, you would have nothing to do but twiddle your thumbs and stare at the walls. On the other hand:
I'm done working for the rest of the year.
means that you will be vacationing until January. Yes, there may still be emails to answer, reports to write, widgets to build, or sales quotas to be met, but all of that will have to wait until you get back to work.
The three sentences you gave all sound like they mean "There is no more work for me to do; I've finished everything, and I won't need to work again until January." They have a feel of, "Mission accomplished." I wouldn't expect a salesperson who works off of commissions to ever say that – even if quotas or goals have been met, there's always one more sale that could be made. However, a professor at a university might say that, once all the exams have been graded and the final grades have been turned in.
However, being done with work because you're scheduled to take two weeks off is a different matter. You realize there's always more work that could be done, you just won't be there to do it for two more weeks. If that's what your trying to communicate, I'd use one of these instead:
I'm all done working until next year.
I will be off work until next year. (or, more briefly, I'm off till next year).
I won't be coming in for the rest of the year.
Best Answer
A native speaker is not likely to understand works there as part of your email address to mean "tasks you perform" or "you perform multiple tasks" for two reasons:
1) works are deeds or large undertakings, not tasks
2) works is a synonym for "shop" or "factory", a place where things are made, and the word has come to be used in the software and computer businesses as part of company names to convey the sense that these sorts of hi-tech businesses are also places where things get made or fabricated.