Learn English – “Thanks, but no thanks” OR “No, thanks”. Isn’t ‘thanks’ in the former redundant

idiomsredundancy

Would you like to have a cup of tea?

Sure. Thanks!

Would you like to have a peg?

No, thanks!

When someone offers me a peg, I first deny the proposal and then say thanks. Why? Because he offered me something.

But then, there exists a response…

Thanks, but no thanks!

What's that? Is that second 'thanks' is redundant?

While I understand no thanks (it already includes thanks), I wonder what first 'thanks' is doing there?

Best Answer

I think that "Thanks, but no thanks! " means:

"Thank you for the offer, but no thanks to the offer". "No thanks" is kind of a "set phrase" I guess, so we include the thanks again even though we've already said it once at the start.

It is true that you can say "Thanks, but no", however it sounds a bit firm.

EDIT: As has been discussed in the comments, many other native speakers believe that almost the opposite is true: "Thanks, but no" sounds sincere, and "Thanks, but no thanks" sounds sarcastic. However, we all agree that it depends dramatically on the way in which it is said.

Related Topic