Learn English – the difference between “aroma” and “scent”

difference

What is the difference between aroma and scent? Looking at the NOAD, I would say differences are few.

  • Aroma: a distinctive, typically pleasant smell
  • Scent: a distinctive smell, especially one that is pleasant

As Italian, I would use aroma since that is also an Italian word. Are there cases in which I should rather talk of scent?

In Italian, the other word I could use is profumo (probably translatable with "scent," in this case), which could be used for coffee too as in Che profumo di caffè! ("What a […] of coffee!"). Also, in Italian, when explaining the meaning of aroma ("aroma"), I would explain it in terms of profumo.

Best Answer

There are times where I would tend to favor one over the other, but I'm having trouble figuring out a simple rule that dictates which one I would choose. I would describe:

  • The aroma of bread, coffee, and wine, but
  • The scent of a skunk, a perfume, a flower, or a woman

Aroma seems to be the more natural word for describing blends of food and spice, while scent seems to be more apt for describing the natural smell of a plant or animal.

Also, not too unlike atoms and molecules, scents seem more fundamental, while aromas seem like more of a mixture or blend. So, I might talk about the scent of a particular candle, but the aromas of the candle store.

Still, the literature has plenty of counterexamples, such as the scent of bread, or the aroma of the flower, or the scent of the wine, so it would be a mistake to interpret any of these thoughts as "rules". The two words are largely synonymous, so there's plenty of room for overlap. If someone said that only one of the two words could be used in a particular context, I'd regard that as smelling fishy.