In this context:
Raising, is the process by which a child is cared for until adulthood. It is close to or synonymous with "rearing" or "parenting".
Now I'm not sure exactly which part of speech "Raised" is -- some past participle or something -- but it is often preceded by some part of the verb "to be", as in "to be raised" or, in this case "Being raised", which means something like "The fact that we were raised..."
Finally, "Right" is some positive valuation. It is close to or synonymous with "properly", or "correctly", or "well".
Thus, taking one of the examples returned from that URL; i.e. the one saying:
Being raised right doesn't mean we won't make mistakes...
the meaning is something like:
The fact that we were parented properly doesn't mean we won't make mistakes...
That said, that's a bit stilted as a translation. It would probably be more common to use yet another colloquial phrase and say:
The fact that we were brought up properly doesn't mean we won't make mistakes...
There are numerous meanings of "to get to." The one you are using means to have the ability to do something that you want to do. So, if you say I get to see my father very often it has the meaning that not only are you able to see your father, but it's something that you want to do. If you don't get to go to the park, you're disappointed about it.
Other meanings:
- Don't let it get to you. (Don't let it annoy you.)
- I'll get to my homework after I finish dinner. (I will start doing my homework after I finish dinner.)
- I can get to your house by five o'clock. (I will be able to arrive at your house by five o'clock.)
- You'll get to like exercise before too long. (You will start to like exercise before much time has elapsed.)
Best Answer
This is not an ordinary English idiom. In fact, Googling the phrase and eliminating accidental collocations reveals only one other instance across the entire internet, this drawn from a piece of fan-fiction romance:
I can only suppose that this is a twist on the conventional construction "X by X", meaning "working from one X (of many) to the next", as when you examine a list "item by item" or build a house "brick by brick".
The fan-fiction author varies varies this by referring to a series of pairs: peaks and valleys = ups and downs = periods of rest and periods of excitations.
I suspect your author means something similar; but he obscures this by aligning the expression with singular the everyday and the unfamiliar. It would be clearer (but not necessarily much better) if he wrote