Italian people have some difficulties in usage of the word "interchange" and the phrase "each other".
When I wrote that sentence some doubts arose to my mind in reference to the highlighted words "in usage".
I excluded that it was possible to write "to use", but I don't know why. Afterwards I thought that I could have written "in using", but, after some thoughts, I excluded this option, too; then I decided to write "in usage", even when some uncertainty remained.
Could anybody enlighten me on this problem? Is there some suggestion that might help incompetent speakers, as I am, in cases like this?
Best Answer
I would write:
To have difficulty with something is a common phrase to describe someone who has trouble doing something. I wouldn't say "have difficulties in."
If you wanted to use "usage" instead of using, you could write it this way, though it sounds a bit more formal:
You can either have difficulty using something, or have difficulty with the usage of something. I'm sure there are also other acceptable variants of the sentence, but I think this covers the possibilities you've mentioned!