Western cuisine does not have a direct equivalent to garam, as there is no philosophical division of foods as there is in Ayurvedic or traditional Chinese medicine.
When the concept is translated, garam is generally translated as warming, and the opposite as cooling. If you are trying to preserve the original context and refer to Eastern concepts of warming and cooling foods, you will need to explain this, as there is simply no Western equivalent. I doubt any Westerner would guess that dill and wild rice are traditionally considered warming while cilantro and chicken eggs are considered cooling.
It is particularly important because all cuisines do understand that certain foods or flavors will be warming or cooling, but in English these terms are used much more restrictively, to refer to their literal effect on our palate or body temperature (or our perception of them). I don't think anyone would dispute that chili powder mixed into hot chocolate is warming, but no Westerner would automatically associate overconsumption with indigestion or unhealthy skin because it is warming.
In general usage, most foods would be considered neutral, and those classified as warming or cooling may differ considerably from Indian or Chinese tradition. Nuts and lemonade are neither, except when they are literally hot or cold (e.g. freshly roasted nuts or ice-chilled lemonade).
(Note also that lemonade means different things in different places. In Britain it is a fizzy drink, like a light Sprite or 7-Up without the lime. In North America it is uncarbonated and similar to what Britons would call a lemon squash, and a lemon squash can be served hot or cold).
I like @DamkerngT's suggestion:
If it ain't broke, don't fix it!
Literally, if something is already (just barely) working, it doesn't need to be fixed (or improved upon). Actually I've often heard this phrase used in the context of (old, but still running) vehicles.
Best Answer
It's mucus:
You have mucous membranes in places besides your nose, though, so if you need to be specific you can refer to it as nasal mucus. You can also refer to it as nasal discharge, meaning a substance coming out of your nose.
There are a number of informal terms for mucus, most of which sound quite childish. Nonetheless, I'll list them:
Of these, I think snot is the most acceptable when used by an adult, but they're all rather informal. If you're talking to a doctor, nasal mucus or nasal discharge would be fine.
If you're just describing liquid coming out of your nose, but you don't want to use medical-sounding terms like nasal discharge, then you can say your nose is running or that you have a runny nose.