I'm starting to read Steve Jobs today. I came across this sentence,
He had been scattershot friendly to me over the years…
What does "be scattershot friendly to sb." mean? Is "friendly" here an adverb, or is "scattershot" here is used as an adverb? Is this an idiomatic phrase in American English?
p.s. I really want to know if the phase is "be friendly to sb." or "be scattershot to sb.". If it is “be friendly to sb.”,is it acceptable in English grammar using a noun or an adjective to modify another adjective? Can I say something like "You've been unusual friendly to me"?
Best Answer
Interesting question; I learned something in answering it! I'd never heard the word scattershot specifically; I guessed from context that it was similar to (if not exactly like) a "fair-weather friend"; someone who's there only part of the time, depending upon how easy/difficult it is to be a supportive friend at the time. Google defines scattershot:
Dictionary.com provided some interesting insight. First, the definition:
And now for the interesting part, found further down the page in the Word Origin and History section...
For me, at least, this made the word make much more sense. The word scattershot would therefore be akin to "hit-and-miss", which also has origins in weaponry; you take a shot, and sometimes you get a hit and sometimes you don't, and you're never really sure if or when/where a pellet is going to make contact.
Figuratively, in our scattershot friend example, we replace "pellet" with "efforts at acting like a friend"; the speaker never knew if or when he could count on his friend, so rather than terming him "a reliable friend" or "an absentee friend", he struck the middle ground: "a scattershot friend", who may or may not be there when I need him.