I just read an article in The Economist's China section (2019/02/16) with the subtitle "Happy is as happy is told to".
Feeling confused, I googled about this expression, only to find a quite similar expression: "Happy is as happy does".
What do these sentences mean? Are they grammatically correct?
Best Answer
The example from The Economist is a play on words on the idiom "happy is as happy does". Like many idioms, it can be tough to explain, and can appear to break lot of rules of normal grammar.
Basically means
In other words, you cannot expect to be happy unless you do something to bring your happiness about.
The Economist is taking the well-known idiom and tweaking it to (I presume) make a point that refers to the contents of the article. I'm going to guess and assume it means something like:
I suspect the oldest form of this phrase is the proverb 'handsome is as handsome does', which has been used in various forms as far back as Chaucer. All the other versions are derivations of this original.