It seems to be saying that they want to see some action, but that they do not want to see a military strike, as that would be going overboard and doing more harm than good.
I think that saying "but it's not necessarily a military strike, mind you" sort of misses the mark a little bit, and conveys the idea that the operation they have in mind is even more threatening than an ordinary military strike, like a nuclear missile or something.
As a replacement for "just", I think "mind you," and "but" both provide good approximations, but I don't think that "mind you" without a comma is any good, as in @dcaswell's answer
I also do not agree at ALL that the original version sounds awkward, speaking as a native Australian speaker.
This is more of an informal way of speaking. To "burst" implies (in this context) :
to be full as if to the bursting point with pride.
This simply means that the speaker is super proud of his hardworking girlfriend and his feeling of pride towards her is very high, and for the same he has used "burst" to describe the level of pride he has towards her. This feeling fills him up and he feels like he may explode (metaphorically, of course).
"To marry the sh*t out of her..." simply means to marry her and keep her very happy. This is a common usage, especially in American English. Similar sentences would be:
I'm going to scare the sh*t out of them this Halloween.
This is just to create an emphatic impact. There is specific meaning and sh*t has got nothing to do with the actual concept.
Another usage is to replace 'sh*t' with 'hell' or 'bejesus' :
I'm going to scare the hell/ bejesus out of them this Halloween.
This simply means : 'to make one feel extremely frightened'.
These are highly informal and never to be used formally. It may come off as very rude or offensive to many people.
NOTE: 'scare the sh*t out of someone' is commonly used. 'Marry the sh*t out of her' is an analogy to the same, but isn't used widely (it is content-specific). There are many ways you can recreate it, based on the context.
Best Answer
As MorganFR and Cathy Gartaganis commented, "to charge" is being used here with the definition of "to attack by rushing violently against."
The word "up" is not a part of the phrase "charge up" here, as it would commonly be when using "charge" to mean "charge up a battery". Rather, it is simply saying which direction the men were charging- "up the hill." In contrast, the enemy atop the hill could have very well responded by "charging down the hill" at them.
This scene from the Lord of the Rings opens with a group "charging out" of the stronghold and down a narrow walkway, and then later the cavalry, led by Gandalf (in white), "charges down" the hill to fight.
Also this scene from the Lord of the Rings is the "Charge of the Rohirrim", and the beginning of the actual charge can be seen at 2:10 in the clip.