When you "raise a point", you are bringing up an issue to be discussed. After someone has raised a point, you can refer to it as "the point [that has been] raised."
One possible sense of take is consider, as in "take, for example, the lowly worm." (You are not being asked to physically acquire a worm, but to think about some aspect of it.)
Thus, when you want others to examine the issue that someone brought up, you can ask them to "take the point raised".
There [he/she/it] is!
is an exclamation that you have found something you were looking for. The speaker was probably wondering where she was, or at the least talking about her, when she appeared.
The reason it's not listed in the dictionaries is that, although it's a common phrase, it's not a "special" phrase - it's just a normal grammatical construction and its meaning is derived from the meaning of the constituent parts:
There (location) he (subject) is (verb to be) !
The emphasis is usually on there because you're emphasizing that you didn't know the location of the person (or object) and now you've found it: he/she/it is there.
There you are!
can also be used in this way. It means, "I was looking for you and now I've found you" or "I wondered where you are, but now you've appeared." You wouldn't say it in the middle of a conversation; you'd say it at the start.
However, there is another meaning of There you are!, which is the one you found. It's not more common, it's just that the phrase itself has a particular meaning beyond the definition of the individual elements, and so it's more necessary to define it.
Here I am!
would be the equivalent for the first person. (You can't say "There" because the here/there distinction is relative to the speaker.)
It has a similar meaning: you are announcing your arrival because you believe everyone was expecting you somehow - either looking for you, or waiting for you, or something similar.
Best Answer
They are both grammatically correct and in almost all situations, they mean the exact same thing, particularly if you are speaking to an airline passenger. They both mean, "What is the destination of your flight?" In extremely formal writing you might want to leave off the "to" because some people object to prepositions at the end of the sentence, but must people accept this in modern speech or even writing.
If you are speaking to a pilot (or navigator), it is possible that "Where are you flying?" could be asking for the flight route, especially in a situation like recreational flying where the flight begins and ends in the same place. In that case, the two questions are different: