Subject-Verb Agreement: Plural Nouns and Singular Subjects

predicative-complementsubject-verb-agreement

In the official translation of a policy statement by a German politician it reads

Our greatest strength is our alliances.

As a German native, this makes me cringe, because the German rule is

"If the subject and an equational nominative in a sentence do not have the same numerus, the finite verb is usually in the plural"

Where "equational nominative" seems to be similar to what is called a predicative noun in the English language; also explained here.

The predicative nominative confers information about the subject. Therefore it makes sense to me, that if the predicative is a plural noun, a plural verb is used.
That seems not to be the case in english, right?

If the german sentence would be the other way around, the english translation would read "Our alliances are our greatest strength", correct? That sounds much better to me, but sadly isn't what the guy said.

Best Answer

Correct, that is not the case in English. If the translation were...

Our greatest strength are our alliances.

... it would sound awful and would be roundly called "wrong" by native speakers. On the other hand, the switcheroo that you suggested...

Our alliances are our greatest strength.

... sounds beautiful.

Related Topic