Is there an English equivalent of the Hindi phrase
Iss Desh mein (In this part of the world) ulti ganga bheti hey
(Reverse flows the river ganga).
It is often shortened as "ulti ganga bheti"
Which means
A river wherever it may be located on earth should follow physical laws but in this part of the world at least the world revolves reversely which To go against the law of nature meaning Things which go against the
law of nature or humanity are accepted.
Example would be
Even when good-to-use free calling services and accepted at both ends
and all conditions are meeting, a quirky person fully aware of the
fact would still go down 1 mile to a shop and make an overseas call to
speak to the other party out of his eccentricity.
While the above example given is for a person but the Hindi phrase is used commonly to societal or group behavior of such kind yet loosely used for a person too.
Second and more apt example would be
Instead of talented and productive employees getting the reward, poor and powerful placed empty suits are being offered new positions and rewards during the ceremony.
This would be mockery so adversely affected talented employees would say "here the ganges follows in opposite" as in there rules of nature here are reverse
Gravity is not applicable in this part of the world
Best Answer
It's quite clear you've misunderstood the metaphor - the meaning of 'ulti ganga bahana' in English literally translates into 'an attempt to reverse the flow of (Ganges) a river'. It's a metaphor. The writer was trying to convey that people who undertake such attempts are foolish and their efforts are worthless.
In English, 'attempting the impossible' is a very close idiom to 'ulti ganga bahana'