Learn English – Are there counterpart English expressions to Japanese proverb, “the nail that pops up is always hammered down

cultural-phrasesexpressionsphrase-requestsproverbs

I was once reminded by Robusto-san of a Japanese popular saying, ‘出る釘は打たれる – the nail that pops up is always hammered down,’ when I complained about sequential down-votes that I received.

I wondered at that time if this expression is unique to the Japanese collectivity-oriented patterns of thinking, which Shichihei Yamamoto defined as ‘rice-growers’ mindset’ to simply mimic what others do without having your own thought – when the neighboring farmer starts planting rice, you plant rice. When your neighbor crops rice, you crop yours. When the neighboring farmer starts to repair a thatched roof made of rice straw, you mend the thatch of your cottage.

In the famous book, “Japanese and Jew ” written by the pseudonym of Isaiah Ben-Dasan, Yamamoto argues basic differences of the ways of thinking between the Japanese and the Jew – agricultural people vs pastoral people in his definition.

We have a lot of proverbs to teach us to be meek, or flexible at best, such as “泣く子と地頭には勝てぬ‐You cannot argue with a crying child and your magistrate,” “長いものには巻かれろ- It’s better to be obedient to those in power,” “喬木は風に弱し-A tall tree is weak to a gale,” “柳に風折れなし‐Willows don’t break in storms (because they have branches and leaves supple enough to fend off strong wind).”

“触らぬ神に祟りなし‐Don’t get involved (with the problem), and you won’t get a slap from God,” and “Silence is gold (I think this is a Japanese version of German proverb, 'Reden ist Silber, Schweigen ist Gold' transplanted in the Meiji era in late 19 century),” can be classified into the same “Don’t be conspicuous” lesson group.

I understand westerners value assertiveness based on individualism against oriental collectivism, and wonder if the concept like ’出る釘は打たれる- the nail that pops up is hammered down,’ is viable at all in the western societies as a matter of comperative culture.

Are there any proverbs or sayings that admonish values of being unnoticeable (not saying insignificant) or an advantage of staying just in average that can be compared to ‘the nail that pops up is hammered down’?

Best Answer

As Marc pointed out in his answer, there is an Australian version, although his wording is much more proper than I would expect from us Aussies. I have always heard it expressed as "Tall poppies get cut short".

Also, check out Tall Poppy Syndrome.