Only is a key modifer here. "I can only hope to X" means that hope is all you expect to be able to do. You don't expect to actually do X. A better way to phrase your sentence would be:
I know this is just the beginning of many more successes, and I hope
to celebrate those successes with you.
The most common English phrase for this is between a rock and a hard place. It means:
In difficulty, faced with a choice between two unsatisfactory options.
Specifically, to say you are caught between a rock and a hard place means that you are in a dilemma. The exact dilemma seems to be exactly what you're describing--Morton's fork, which is:
a choice between two equally unpleasant alternatives (in other words, a dilemma), or two lines of reasoning that lead to the same unpleasant conclusion. It is analogous to the expressions "between the devil and the deep blue sea," "between a rock and a hard place," or, as those in the Spanish- and Portuguese-speaking world say, "Between a cross and a sword." This is the opposite of the Buridan's Ass.
Best Answer
Here are a few idioms you could use:
That last one might be a bit tricky for non-native speakers. The phrase was originally used in theater, where it's considered bad luck to wish someone good luck, so you'd say "break a leg," as a "backwards" way to wish them success. But the idiom has evolved to mean "Good luck!" in other ventures outside the theater, and is generally well-understood to be a way of conveying well-wishes.