Learn English – Cross Origins of Comrade and Camaraderie

etymologyhistory

If "Comrade" and "camaraderie" are from Spanish and French, why did the Russians and particularly Soviets (and later the Chinese and South Africans), come to adopt Comrade for usage?

Also, does using camaraderie carry the same socio-political baggage as Comrade might? In contemporary usage, has the term "Comrade" lost any or all socio-political baggage it may once have had?

Best Answer

I did a quick search of the COCA and found that people are using Comrade in many different ways in modern speech and writing. Most notably, the first page of results seems to split between "Comrade" as a title, which suggests a connotation of membership in some organization, and its use in a military sense; soldiers and their comrades. In the second sense it seems to be used for its original purpose and not with any cold-war baggage.

Bottom line: I'd say this word can be used in certain contexts without any political connotations, but the word still carries those other senses and meanings should you choose to use them. And given that your reader might add political connotations where you don't want them, I'd be careful when using this word.

As an an aside, the Chinese word tóngzhì (同志), which literally means comrade, has taken on a second meaning, which is "homosexual".