I’ve had this personal hypothesis in the back of my mind for many years now about the etymology of the word “broker”.
I have gathered a few pieces of the puzzle (many of them in French and a few of them in English) but I have no firm evidence to back it.
Now that I've come across EL&U, with its high concentration of English Language enthusiasts of all horizons, I’d like to request some assistance, especially regarding the English side of the story.
Many English etymological dictionaries qualify the origin of “broker” as uncertain, and others are just content with mentioning immediate ancestors of the modern word. But there is possibly a more captivating story to this particular word.
In my opinion broker comes from brooch/broach. Here is why.
- In French the word for “broche”
covers 2 English words: “brooch” (the
jewel) and “broach” (roasting spit).
In a larger sense, a “broche” is any
spiky tool used for piercing. - One of these broaches, shaped like a
“T”, with a drill-bit like end, was
used during wine auctions to pierce
sample barrels so that potential
buyers could taste the wine and make
their best buying offer according to
the quality of the beverage. - Incidentally the French term for the
pitcher that would be placed below
the subsequently inserted tap is
“broc” (nb, origin: uncertain in the
wiktionary
entry). - Also well documented is the fact that
the person in charge of piercing the
hole is the “brocheur” (or
“broceur”).
My conjecture is that this man was also in charge of the auction, hence the “broker”. He would serve as a “broker” between the seller and the buyers. Although it seems logical, I've found this explanation nowhere.
So my questions are:
-
Could you please provide some English words, idioms, citations or
reference that could possibly back
this conjecture? -
Or do we have an altogether
completely different etymology, I might have missed ?
That's the main question. However I have also a couple of secondary requests, that could actually help reaching a conclusion.
- I’ve also tried to find some genre
paintings (in the taste of
Netherlands Golden Age genre
paintings) but with no success so
far. - Also of interest would be to know
whether there were English wine
brokers (medieval England had a lot
of vineyards) or whether the
“broker” meaning was imported from
the French “brocheur”, in which case
one would have to admit that this
meaning was lost, since French eventually
borrowed the English word.
Best Answer
Looking in the OED, I see support for the wine-cask-piercing tool origin, but not for the origin clearly involving one in charge of an auction. There is a connection to wine selling, and this might be close to what you are theorizing.
The earliest usages have already lost any connection to wine tapping or selling.