Learn English – Etymology of “throw good money after bad”

etymologyidioms

The idiom "throwing good money after bad" refers to spending more money on something problematic that one has already spent money on, in the (presumably futile) hopes of fixing it or recouping one's original investment.

My question is as to the etymology of this idiom; presumably the "bad" at the end of the phrase means "bad money". Why would the original money spent be considered "bad money"? Surely it's what was done with the money that was bad, not the money itself. And why would the new money being spend be "good"? If the original money is "bad" by virtue of the fact that what it was spent on was bad, then wouldn't this new money be "bad" by the same token?

Best Answer

It appears that the original phrase was to "send good money after bad," rather than to "spend." The hope of recovering a bad debt by loaning more money to the debtor would fit the expression well, as would the vain hope of spending money on an old car or house to recover its value. "Sending money" to recover lost money would easily morph into "spending money" with much the same meaning. The bad, as some have said here, is lost. The good is in hand and ought not be wasted.

"Giovanni Torriano wrote and published a number of books on proverbs, including “New and Easie Directions for Attaining the Thuscan Italian Tongue” in 1639, “The Most Significant Select Italian Proverbs” in 1642, “A dictionary Italian and English, formerly compiled by John Florio, now diligently revised” in 1659, and “Piazza universale di proverbi italiani: Or A Common Place Of Italian Proverbes and Proverbial Phrases” in 1666, among other tomes. However, it was in his book “Italian Proverbial Phrases” published in 1662 that he wrote: The English say, To send good Mony after bad, to lose the Substance, for the Shaddow."

https://idiomation.wordpress.com/2013/01/25/good-money-after-bad/