The slang term "scrub", when referred to a person, can mean several things. It seems like the original usage as an adjective is someone who is not good at something – video games, sports, etc. I am interested to know if the first time it was used to refer to a "guy who thinks he's cool but he's not" was in the TLC song "No Scrubs". I am not familiar with the term before that and it seems like an isolated usage.
Learn English – First use of the slang term “Scrub”
american-englishetymologylyricsslang
Related Solutions
According to Wikipedia, Pratchett has spent much of his life in the southwestern part of England, growing up in Buckinghamshire, and living in Somerset and Wiltshire. The use of -s in many verb forms (and not just in the 3rd person singular) is a dialect feature in this region.
Peter Trudgill writes in Dialects:
The grammatical rule for present-tense verb forms in the Berkshire dialect is obviously not the same as the one in Standard English. As you can see, Berkshire verb forms have the present-tense -s for all persons. The verbs go like this:
Singular Plural 1st person I sings we sings 2nd person you sings you sings 3rd person he/she/it sings they sings
Present-tense verb forms like this are part of the grammatical structure of dialects in many areas of southwestern England and South Wales, as well as other areas.
Like many regional dialects in England, this feature is well along the process of being displaced by the dialect of London and the southeast, but hangs on in the more remote and rural areas.
Pratchett doesn't have a well-worked-out system of dialects in his Discworld novels. Instead, he applies a variety of features somewhat haphazardly to indicate that a character speaks a non-standard dialect. Here are some examples of characters from widely separated parts of the Discworld demonstrating this grammatical feature:
Wintersmith — Granny Weatherwax — ‘I hopes I sees you in good health.’
Small Gods — unnamed Omnian — ‘Listen, I knows a square when I sees one!’
Snuff — Willikins — ‘I knows a bad one when I sees them.’
Interesting Times — Cohen the Barbarian — ‘I knows a wizard when I sees one!’
Pratchett's other techniques for indicating non-standard dialect include eye dialect:
Monstrous Regiment — Sergeant Jackrum — ‘This, my lads, is what we call a real orientation lectchoor...’
Guards! Guards! — Sergeant Colon — ‘We’re jus’ goin’ down, goin’ down—’
And H dropping:
Thief of Time — unnamed dwarf — ‘Sign ’ere, where it says “Sign ’Ere”.’
Summary
I can't find any evidence to suggest this is a jazz term, and the earliest example I found is from 1995. The alternative da bomb dates from at least 1994.
There's no entry in a number of slang dictionaries (A Jazz Lexicon, A Dictionary of Slang and Unconventional English, Shorter Slang Dictionary, The Slang and Jargon of Drugs and Drink, A Dictionary of Cliches, American Heritage Dictionary of Idioms, British English A to Zed). This suggests it's a recent term.
'50s claims
Like your linked Jazz Slang, it's often claimed to be 1950s or jazz slang but there's no evidence for it. This list of 50's Slang includes:
The Bomb --- Very cool.
The Crusader's new disc, "Louisiana Hot Sauce" is "the bomb."
The list is undated but was first archived in 2002. Further, The Crusaders' released Louisiana Hot Sauce in 1996. The others all seem to be copies of this (or another).
OED
Although not exactly the same, the closest thing in the OED is:
1e. A success (esp. in entertainment); also U.S., a failure. So phr. like a bomb and varr., with great speed; with considerable effectiveness or success. colloq.
Here's the first and a couple of other quotations:
1954 Amer. Speech 29 99 Like a bomb,..very fast.
1961 New Yorker 28 Oct. 43/2 What had once been called a failure became a ‘bomb’.
1963 The Beatles 5 Once, Paul McCartney and I played Reading as the Nurk Twins. Went down a bomb, I recall.
All the quotations are "a bomb" not "the bomb" and are quite different.
Lexical Investigations
The only relevant quotation from your linked Lexical Investigations: Bomb is fairly recent:
“Your magazine is the bomb! I really like the comics and when you make fun of that Spears girl.”
—Spin, September 2002
Google Groups
The earliest "is the bomb" I found in Google Groups (there may be earlier, but Google recently redesigned Groups and crippled the search) is this exchange from August 1996:
On 21 Aug 1996, Cheezmelt wrote:
If I wrote a song, it'd be called " Beck is the Bomb"
And it would be the Bomb.
Or maybe it would be called "Loopity loo and your mom too"
I haven't decided
Geez don't you kids know anything?
whenever something is the bomb,
and you specify that it is THE bomb,
you must follow it with the phrase, YO.
for example, "that shit was the bomb, yo!"
as opposed to:
when something is merely bomb, and there
is no the, then you would say something like
"That's some bomb acid!"
stay in school!
There's nothing before 1996, and quite a few after and into the 2000s and this decade.
Subzin movie subtitles
The earliest I found in film subtitles is the 1995 Spike Lee film Clockers which uses it twice:
00:04:35 # Blue collar comes to bourgeois
00:04:37 # Depressed in your chest... #
00:04:39 - Chuck D is the bomb, boy. - What?
00:04:41 Get the fuck outta here. Chuck D ain't shit.
00:04:44 That nigger Chuck D is assed out, and the rest of Public Enemy.
And:
01:12:18 - One drink? Wasn't drunk? - Nope.
01:12:21 - He was rude. - (Bartender) Yeah.
01:12:26 'Ooh! I'm just gettin' warmed up. But it's The Bomb.'
01:12:30 Was he with anybody?
01:12:33 He came in alone. Might've had a conversation.
The film was released in September 1995 and based on a 1992 book by Richard Price, although the book doesn't appear to use the phrase.
"Da bomb"
There's even more and earlier Google Groups results for the variant da bomb, such as this from soc.culture.filipino in December 1994 ("SCF at REDj is DA BOMB...."):
Actually, "DA BOMB" is part of the continuous urban parlance that Filipino teenagers tend to borrow from African American teenagers. "DA BOMB" is a comprable adjective to such words used in the past, like "swell," "groovy," "cool," "radical," "gnarly," "awesome," "def," and "hype."
Elson
Urban LingustDr. Vicente Rafael, a Filipino-American and an associate professor at UCSD's communications department describes this phenomenon as "downward assimilation"; Filipino-American teenagers borrow the language, clothes, and mannerisms from pop black culture because they perceive it to be a more sexual, more agressive (as in violent) culture, characteristics which they perceive to be wanting in their own native culture.
A few days later in the same group ("*** DA BOMB ***"):
OKay ppl... I haven't been posting as on SCF due to the fact I'm forming a new IRC channel w/ MinMei aka NeuSpeed. This new channel will hopefully be Da BOMB.... N E Wayz... I see that ppl responded to the comment I made at REDj's party...
The Party Was Da BOMB (the best in the West)... and it seems that ppl around here (Elson, Rhett...) no names will be mention seems to put that title to me... Okay Elson... I'll go on an airplane and say to the pilot this "Da BOMB"!!!! =) NE Wayz.... look out for the new channel...
There's an earlier use in comp.sys.mac.apps from July 1994. The post discusses Apple computer crashes ("Has anyone else had problems with Appleshare causing a system bomb on startup?") but the subject seems to be a passing reference to the phrase:
Appleshare and "da BOMB"
Best Answer
I vividly remember the term scrubs being used in the late 1960s in high-school sports (in Texas) to refer to the players who barely made the team and would be extremely unlikely ever to appear in an actual game that wasn't already a blow-out win or loss. Often scrubs were underclassmen who were included on the team to get seasoning and on the off-chance that they might develop into useful players in future years when some of the current players would have graduated.
Robert Chapman & Barbara Kipfer, Dictionary of American Slang, third edition (1995), has this entry for the noun scrub:
J.S. Farmer & W.E. Henley, Slang & Its Analogues (1903) lists these known meanings of the word:
As late as Chapman & Kipfer, Dictionary of American Slang, fourth edition (2007), there is no suggestion that a scrub "thinks he's cool but he's not." Indeed, Tom Dalzell, Flappers 2 Rappers: American Youth Slang (1996) gives a decade-by-decade account of why any pretension to coolness is exceedingly unscrublike:
I can imagine someone who thinks he or she is cool—and who perhaps really is cool—denigrating someone else who allegedly thinks he or she is cool, by calling that person a scrub; but arguing that a scrub is fundamentally someone who thinks he or she is cool but actually isn't makes no more sense than saying that a square is fundamentally someone who thinks he or she is a trendsetter but actually isn't. In both cases the assertion goes against generations of contrary usage. In the case of scrub, the essence of the insult relates to the scrub's irrelevance and talentlessness, not to the person's false sense of coolness.