I have seen this phrase bandied about from time to time, usually in more "academic" works; my problem is that I remember it rarely being applied to children, as a direct translation might imply ("terrible infant"?) I think I usually just skipped over the meaning when I read it, so I don't know how to use it. What are connotative elements of this noun that I'm missing?
NOTE: This is an English Language question; I'm not asking about the French, and really have no idea how they use the word — which would be an inappropriate question for this site. But this phrase does find usage, and I believe has its own distinctive meaning, in English corpora. E.g.:
As always, example sentences would be appreciated.
Best Answer
Edited to add this prequel — the most common use of the phrase does not include the French article. See the statistics from Google ngram, for example:
First, the New Oxford American Dictionary definition:
From the Corpus of Contemporary American English, it has quite a few hits. These include works of fiction, magazines, and some academic writings; I don't believe it is restricted to the academic style. Examples include:
To sum it up, I would say that most uses fall under two categories: (ⅰ) young professionals or artists who are seen as behaving unconventionally or in a shocking manner; (ⅱ) in an ironic fashion, for rather older people who behave in a way that is more expected of the young.
I found only one hit for the plural form which does not refer to Cocteau’s movie: