I see that sock as an article of clothing is derived from Latin soccus for slipper. But, how did it also become a synonym for "a punch" or "to punch"?
Learn English – How or why did “sock” come to mean “punch”
etymologypuns
Related Solutions
Equivocal does not mean the opposite of unanimous, nor has it reversed its meaning.
For a person to equivocate is to use ambiguous language, and be non-committal: to "hedge" between two positions without committing to either, and (literally) to "call equally one thing or the other" — to talk equally of two different positions.
Equivocal is the adjective form: an equivocal statement is one which talks equally of two different things, and does not take a clear single position. Unequivocal is the opposite: something with no ambiguity, something that does not equally emphasise two contradicting points, a strong message which leaves no doubt.
Note that these words are generally used to statements coming from one person; they are not (necessarily) related to whether an opinion is unanimous or not. Unanimous just means, as you said, that everyone shares the same opinion. So, when used for a statement made by a committee, all possibilities exist: it may be
- unanimous and equivocal: everyone endorsed a vague statement (most statements by government committees are probably examples)
- unanimous and unequivocal: a strong position that everyone shared
- non-unanimous and equivocal: not everyone agreed with the statement, probably because some of them wanted to pass a clear message instead
- non-unanimous and unequivocal: a strong message that not everyone agreed with.
So you see they are orthogonal, not opposites.
It seems the stem+prefix import already had the meaning of "care/attention" during the ages of Vulgar Latin. Compare Italian importare and French importer (to be important to, to have matter with). Both of them have totally lost the meaning of "bring in". However Italian importazione has the (original) meaning of "bring in".
There may be a change in Latin that caused the current state of mixed meaning (both "to carry/bring in" and "have significance"). Then it's a Latin question rather than an English question.
Best Answer
It might be of Wolof origin. Here is an excerpt from The African Substratum in American English (by Margaret Wade-Lewis - 1988):
Note: Wolof (/ˈwɒlɒf/) is a language of Senegal, the Gambia, and Mauritania, and the native language of the Wolof people.
Moreover, the similar sounding verbs in English and Wolof are observed by the British linguist David Dalby in 1969 (from The Slavery Reader, Volume 1 By Gad J. Heuman, James Walvin):
The Dictionary of Word Origins (by Joseph Twadell Shipley - 1945) has a different approach:
Then, the same book includes the etymology of sick, soak, steep, sugar and stoop; and tries to make a connection:
Note: There might be typos in the excerpt. I copied and pasted the original text.
OED, World wide words, The Routledge Dictionary of Historical Slang, Oxford Dictionary of Modern Slang and some other similar sources; all say unknown origin. However, OED has the earliest citation from 1699: