I found it surprising that she sang well.
I was surprised that[because] she sang well.
When you translate them in Japanese, the two sentences become the same in meaning.
I feel there’s a difference but I’m not sure. Could you explain that?
differencesmeaning
I found it surprising that she sang well.
I was surprised that[because] she sang well.
When you translate them in Japanese, the two sentences become the same in meaning.
I feel there’s a difference but I’m not sure. Could you explain that?
Best Answer
As a native English speaker: they mean exactly the same thing. I can’t think of any nuance of meaning that differentiates them.