I understand the phrase "believe you me" to be an emphatic version of "believe me" but how did it come to be? Is it a poor translation into English?
Learn English – Is “believe you me” proper English
emphasisetymologygrammaticalitysyntactic-analysisword-order
Best Answer
The phrase "Believe you me" copies the archaic word order one finds in Early Modern English for a marked imperative. Typical examples are from King James version of the Bible (both testaments).
See e.g. Book of Matthew 14:16
and in a few common phrases such as "mind you" (but with a slight nuance) for example
This is also very common in Shakespeare.
Romeo and Juliet, Act 3, Scene 4, Lord Capulet speaking:
In the interrogative voice, it takes an accusing turn.
As you like it, Act 5, Scene 2, Phebe speaking:
and my favorite, Hamlet, Act 4, Scene 2, Rosencrantz speaking:
It seems "Believe you me" is a relatively recent recreation of this syntax if one believes my copy of the OED.