In the following sentence:
…take a technical test, so your team can determine if I am suitable
for the position skills-wise.
Is "skills-wise" legitimate English?
If not, how could I change it to get the same meaning across?
suffixes
In the following sentence:
…take a technical test, so your team can determine if I am suitable
for the position skills-wise.
Is "skills-wise" legitimate English?
If not, how could I change it to get the same meaning across?
TheFreeDictionary.com gives this usage note:
Usage Note: The suffix -wise has a long history of use to mean "in the manner or direction of," as in clockwise, otherwise, and slantwise. Since the 1930s, however, the suffix has been widely used in the vaguer sense of "with respect to," as in This has not been a good year saleswise. Taxwise, it is an unattractive arrangement. Since their introduction, these usages have been associated with informal prose, and they are still considered by many to be awkward. For this reason, they might best be avoided, especially in formal writing. The most obvious alternative is to use paraphrases, as in This has not been a good year with respect to sales. As far as taxes are concerned, it is an unattractive arrangement.
The meat of this suggests that using -wise to mean with respect to is considered informal and even awkward. I suspect that pushing the boundaries as you do in the examples to include such constructions as user interface-wise makes an awkward usage even more awkward, as your own instincts seem to suggest. I generally have no problem with informal speech or writing in informal settings or for emphasis, but whenever I feel I am pushing the envelope I'll pause, think, and probably recast the sentence.
EDIT: References provided at the bottom.
The short answer is nemetic. Longer answer follows.
In English, nouns of Greek origin that end in -esis regularly form corresponding adjectives that end in -etic: antithesis, antithetic; diuresis, diuretic; emesis, emetic; genesis, genetic; kinesis, kinetic; mimesis, mimetic; synthesis, synthetic; tmesis, tmetic.
Although this is perfectly normal English derivational morphology to coin new words out of existing classical forms, usually the related words already had related terms in that form in the original classical languages. For example, Latin has synthesis and syntheticus, and Greek σύνθεσις and συνθετικός; kinesis and kinetic are from Greek κίνησις and κῑνητικός.
Sometimes closely related words exist. The noun tmema is related to tmesis and tmetic; the noun thema, themata is allied with thesis, as is anathema (although that’s right from Greek ἀνάθεμα).
English also likes to elaborate the -ic forms to create new nouns via -ics, as in genetics, and sometimes also use the -ic form to double up the adjectival endings by adding -al to the existing -ic to form adjectives and nouns, as in hypothetical, hypotheticals.
So the adjective related to nemesis must necessarily be nemetic. Interestingly, the semi-lookalike Nimetic™ exists as an expired trademark for a bonding substance used in dental reconstruction.
The OED doesn’t cover proper nouns like that, and ∗nimesis is not attested in the OED. It also doesn’t list nemetic. However, the related terms nemesism and its derivative, nemesistic, both are. Nemesism is ‘frustration and aggression directed against oneself’, and nemesistic is the adjective that corresponds to nemesism, not to nemesis.
If for some odd reason you don’t care to use that natural adjectival form nemetic, then you’ll have to return to the definition of nemesis and choose a synonym, then rederive a new adjective from that. The OED attests three primary senses of nemesis:
a. Usu. in form Nemesis. Originally in classical mythology: the goddess of retribution or vengeance, who reverses excessive good fortune, checks presumption, and punishes wrongdoing; (hence) a person who or thing which avenges, punishes, or brings about someone’s downfall; an agent of retribution. [citations from 1542—1989]
b. orig. and chiefly N. Amer. In extended use: a persistent tormentor; a long-standing rival, an arch-enemy. [citations from 1933—2000]
a. Usu. in form Nemesis. Retributive justice; (also) an instance of this; the downfall brought by it. [citations from 1597—1989]
b. An unavoidable consequence of (or occas. for) a specified activity or behaviour; an inevitable penalty or price. [citations from 1863—1991]
Astron. In form Nemesis. A small, faint star postulated as a companion to the sun in a hypothesis to explain the supposed cyclical nature of terrestrial mass extinctions.
According to the hypothesis the companion star follows a highly eccentric orbit around the sun which causes it to disturb the Oort cloud every 26 million years, sending a shower of comets into the inner solar system. [citations from 1984—1994]
If you were looking for an adjective corresponding to sense 1b, you might choose the synonym arch-enemy, whence one could perhaps offer up the admittedly awkward arch-inimical. The word inimical comes ot us from Latin inimīcālis, itself a compound formed by combining in- not with amīcus friend. In modern parlance, one might think of that as an unfriend; indeed, enemy has the same origin, albeit via a more circuitous route, having passed to us from Old French enemi, anemi, anemy; compare also modern French ennemi, Provençal enemie, Catalan enemig, Spanish enemigo, Portuguese inimigo, Italian nemico.
One can use enemy as an adjective: enemy agent, enemy nation, enemy ships; Orwell wrote ‘Koestler‥was once again thrown into prison as an enemy alien.’ Used in this way it is stronger than merely unfriendly, taking on more of the added connotation of some specific adversary.
However, since you asked for a non-person, that seems to require sense 2b, not 1b. I’m not sure you want to go back to unfriendly or adversarial here, as the former is too general, while the latter has judicial connotations you may wish to avoid.
Really, I think I’d just go back to my original suggestion of nemetic. If that feels too bizarre to you, than perhaps you could try using nemesis attributively. But nemetic is certainly the natural adjective, so you might as well use it. Other people have certainly done so.
1972, Scott Gordon, Two Monetary Inquiries in Great Britain: The MacMillan Committee of 1931 and the Radcliffe Committee of 1959; Journal of Money, Credit and Banking, Vol. 4, No. 4 (Nov., 1972), page 966 ― There were, however, strong moralistic overtones to the arguments of those who stressed productivity, there being a nonnegligible incidence among them of the Blimpish view that the depression was, after all, simply the nemetic consequence of personal softness, “living beyond one's means,” and a lack of concern for the morrow.
1989, Isaac Asimov, Nemesis (1989), p 156 ― Nemesis will go right through the Solar System and have a perceptible effect on several of the planets. .. The Nemetic System is much smaller than the Solar System and therefore is held together more tightly.
2002, Kane X. Faucher; Modalities, logic, and the Cabala in Borges’ “The Theme of the Traitor and the Hero”. (Dossier: Borges: perplejidades filosoficas). Variaciones Borges, July 1, 2002; http://business.highbeam.com/434832/article-1G1-87916115/modalities-logic-and-cabala-borges-theme-traitor-and ― For Borges, history is nemetic – a measure of all history – while the particularities or singularities (the people who are affected by the repeating events) are anamnetic: the Platonico-Leibnizian doctrine of reminiscence.
2003, Julian Barnes; The seeds of rebellion; The Guardian, 28 March 2003 ― Moralists know that Hubris inevitably leads to Nemesis, but never before had the theory been given such literal expression. .. Why it went wrong we Nemetics never discovered.
2004, David Abram, Goa, page 146, ― Environmental groups and villagers keen to preserve the area's relative tranquillity secretly hope the nemetic powers of the mysterious old curse will not wane.
2009, Tim Rifat Interview with Jeff Rense; April 28, 2009; http://educate-yourself.org/cn/timrifat28apr09interview.shtml ― Obama has been placed into the archetypal template which fits into the nemetic group mind and he is being used as the ultimate thought weapon to drive the entire Western group mind into a mob consciousness prior to the Ashkenazy neo-Stalinist takeover.
2009, Simon Warner; Wainwright or wrong? No rock in Rufus opera, July 29, 2009, http://simonwarner.wordpress.com/2009/07/20/wainwright-or-wrong-rufus-opera-opens-and-closes ― a leering and unnerving creation by Jonathan Summers as the singer’s domineering mentor, suggestive, in lime green suit, of Batman’s nemetic Joker;
Steve Mann, Jason Nolan, and Barry Wellman; Technomimesis and Sousveillance: Using Technology to Challenge Technosocial Surveillance; http://wearcam.org/cyborg_and_community/cyborgandcommunity.0.15short.html ― The mimetic act of holding a mirror to the social environment is something that Mann moves beyond written narrative to the actual use of similar surveillance techniques to “watch the watchers”, and this ability allows for the potential taking up of the nemetic role of “bringer of social justice” presented as an act of inquiry.
That proves that the standard classical derivational morphology of nemetic < nemesis is a recognized construct already in use in English, so you might as well use it.
Best Answer
It is a perfectly idiomatic (natural) and productive pattern used in informal English but not common in formal writing.
'X-wise' acts like an adverb, where X is a noun. It can be translated to 'with respect to X'.
The suffix '-wise' It is being used more and more lately. It can be a little jarring to mix formal and informal registers. Like with any new pattern, it can be used to interesting effect in formal writing, but shouldn't be used too much as it is considered out of place.
The suffix is actually a reuse of the noun version, that is seen in 'in no wise', which is old fashioned. Etymonline comments about this use of 'wise' as
The suffix has the feeling to me of sounding old-fashioned, and so I feel like it is being used often in an attempt to sound both erudite (a grammatical way to make an adverb out of a noun) and familiar (an Anglo-Saxon suffix).
As to prevalence (and possible correctness) of 'skills-wise' or 'skillswise', neither appear in a Google Books search, which leads me to believe that it is not accepted as a word by editors. 'Skillswise' is also not recognized by my spellchecker (this is not absolute guarantee of non-wordness; lots of suffixings aren't recognized) but does appear in many titles in a web search, mostly sounding like neologisms. Separating with a hyphen yields few additional hits with a similar feeling.
As to a style choice and your request for an alternative, you could use 'with respect to skills' which is not too formal, or reword to "...if my skills are suitable for the position.", or even ignore it altogether "If I am suitable for the position." because the context already specified technical skills.