From what I understand, most dialects work as you describe: you = singular and y'all = plural.
There is some controversy over whether some dialects have extended this further, such that y'all = singular and "all y'all" = plural.
Here is a discussion over at Language Log, where they say that there is a lot of disagreement about this. I think the overall sense from this article is that people have anecdotes and random quotes where people use y'all as a singular, but no person from the South who attests that "yes, this is what I do."
And here is a followup discussion. Here there is a similar type of disconnect between anecdote and speaker intuition. There seems to be mention that in Oklahoma, y'all can be used for singular and plural, which, if true, might be fueling a false conclusion about "all y'all" being the plural of singular y'all.
There is a lot more in there, and it is worth a read for anyone interested, but the last thing I wanted to mention was this hypothesis at the end of that page:
Thomas Nunnally (1994) has offered a second hypothesis for the emergence of yall as a singular. He suggests that it may well be expanding to fill the role of a polite singular, just as you did several centuries ago. He points out that many of the citations of yall-singular show the form occurring at the edges of discourse-in greetings, partings, and so forth. The following citation, provided to us by Robin Sabino (1994), certainly fulfills this function. Sabino overheard an African-American waitress in an Opelika, Alabama, restaurant say to a customer eating alone, "How are you-all's grits?"
All of this may seem strange, but if you look at the origin of you itself, the same thing happened: it used to be that thou/thee was 2nd person singular and ye/you was 2nd person plural, but as we know, plural you became the 2nd person pronoun for singular and plural (in Standard English, at least). So these kinds of shifts are possible.
Note: This has been extensively edited in light of some research I found over at Language Log.
"Real" and "awful" as intensifiers go back a real long time, and are much further widespread than the U.S. South. See this ngram. With respect to these particular terms, I imagine people in the South speak English just as good as anywhere else.
For "ran quick", you might actually have a valid complaint, since Ngrams shows "quickly" is much more common. But one example isn't good evidence of a general trend towards adverb loss.
Best Answer
Surface Streets Kayte Deioma, Driving in Los Angeles: Los Angeles Driving Vocabulary, about.com
Wiktionary
The Wiktionary definition agrees with the idea of "ordinary city street, that is not a freeway; is at ground level, unlike elevated freeways," while the vocabulary seems to suggest that the term is local to Los Angeles, CA.
However, surface street is a standard term in engineering, including transportation, highway engineering, railways, etc., and is not specific to LA, or even to CA.
Steven Kuhrtz, US EPA Transportation controls, 1974
Traffic Analysis Toolbox US DoT FHA, 2007
"… a surface street section inserted in a freeway interchange to allow merging of ramp lanes"