It's grammatically incorrect: "You know you're having a rough day when kittens don't even make you smile" is what was meant. It was either a typo, a thinko, or just another ignoramus expressing itself.
That said, however, it is possible to say something like this:
Your having a bad day is not going to ruin my day.
Some native speakers might write and say it this way:
You having a bad day is not going to ruin my day.
Now that you've added a question, I'll add more of an answer.
If you want to make the first sentence grammatical without changing "your" to "you're", it has to be something like this:
You know (that) your having a rough day is true when kittens don't even make you smile.
The syntax of the sentence is different. In the sentence immediately above, your having a rough day is a gerund clause that serves as the subject of a subordinate clause because it is preceded by that, what Linguistics Professor John Lawler calls a complementizer, which means that it requires a predicate: a verb and what some people would call a subject complement. I don't want to dwell on terminology, because it isn't always agreed upon, even by professional linguists (I'm not a professional linguist).
In your original example and your added analysis, the verb and subject complement are missing, but it's not grammatically possible to do that in this case by eliding them from the sentence. If you had given us this instead:
Your having a rough day is clear. You know it when kittens don't even make you smile.
then you can say "it" = "your having a rough day", because it is a pronoun that refers back to the first sentence.
The gerund clause is a noun phrase. If I substitute another noun phrase, e.g.,:
You know giraffes when kittens don't even make you smile.
you should be able to see that something is wrong because the sentence is incomplete, not elided. I can change it to:
You know giraffes are evil when kittens don't even make you smile.
Now it's a grammatical sentence, but it's semantically unacceptable because it's totally illogical.
To make the other new sentence simpler, let's change it to this:
He resents (you/your) being more popular.
or
He resents (you/your) having a good day.
If:
A: I'm having a good day.
B: I know it. (it = you are having a good day) But John resents it. (it = the fact that you are having a good day)
I can say:
1: I resent your being more popular.
just as I can say:
2: I resent giraffes.
but I must say:
3: I resent (it) that you are more popular.
According to Cobuild (Collins) (Chapter 1:7), the verb + -ing form catenation has three structures (not confusing the non-catenative strings such as Under the trees Bill strolled, looking at the flower beds):
[examples partly adapted]
[1] Verbs in phase (ie a two-verb structure where essentially one two-part concept is expressed):
The sea came rushing in.
He started / kept / stopped crying.
She avoided looking at him.
I won't bother going.
Have you tried asking?
I'm going shopping.
(These mostly invite echo questions such as 'What did he start doing?' 'What won't you bother doing?' With the 'going fishing' type, the echo question would be 'You're going ...?)
[2] Verb with object (ie with what is often termed a gerund)
I like being alone.
Have you considered applying?
She recommended staying.
He didn't remember leaving.
This involves stripping down the engine.
(These mostly invite echo questions such as 'What have you considered?' 'What does this involve?')
[3] Verb with adjunct ( depictive or resultative)
The soldiers died fighting.
Their boat finished up pointing the wrong way.
(These mostly invite echo questions such as 'How did the soldiers die?' (ie What was the manner of their death) 'How did the boat end up?')
I'd argue that these usages are [1] verbal, [2] verbal-nounal, and [3] adverbial or adjectival.
Best Answer
As you've noted, rather than is a bit of a strange beast. I can't offer a complete analysis, but it isn't grammatical to put a finite verb after than in the past tense. Rather, it must be either the uninflected base form or the present participle. The choice between them is partially controlled by the tense of the main verb.
From this article, I offer the following quote from the American Heritage Book of English Usage: