What is the difference between "live" and "alive"? When would I better use the first and when the latter?
EDIT
Say, there are several players actively participating in a game and some others are waiting on the bench. I used to call those "active" players "live players". Although there may be other valid phrases for that I believe this one should be ok as well (right?).
But I am unsure if "live" works with questions: can I ask "Is this player live" or should it be "Is this player alive"? The first one sounds awkward to me, but the latter sounds to me as if I was asking whether he's dead and not only whether he's out of the game.
Best Answer
It sounds as if you are trying to convey a binary status such as active and inactive. This is one of the many meanings of live
Each of these uses suggest the ability to turn the status on or off. This is a common usage in American English.
It is true that alive can also convey active status
However, this usage is not common where there is little direct control over the alive status. One would not say an alive circuit or alive ammunition. In fact, alive is more often used as a predicate adjective than an ordinary modifier.