The -eroo suffix works as an intensifier of sorts, though it also seems to have other, less well-defined properties.
The online OED has only this to say about it:
-eroo, suffix
factitious slang suffix as in boozeroo n., brusheroo (brush n.2 8b), flopperoo n. U.S. formations
in -eroo, -aroo (e.g. buckaroo n.) are discussed in Amer. Speech (1942) XVII. 10f,
and in T. Pyles Words & Ways Amer. Eng. (1952) 199.1964 Guardian 8 July 7/6 Those jerkeroos feel embarrassed.
Etymonline's gloss is similarly disappointing:
switch (n.)
The meaning "a change from one to another, a reversal, an exchange, a substitution" is first recorded 1920; extended form switcheroo is by 1933. (Emphasis my own.)
I would like to know where this suffix comes from and, if possible, why there isn't a better etymology. Any ideas?
Best Answer
Michael Quinion, Ologies and Isms: Word Beginnings and endings (2002) has this entry for the suffix -eroo:
Among the words that Quinion cites as examples of -eroo/-aroo/-aroonie constructions are boozeroo, jackaroo, flopperoo, smackeroo, and smackeroonie.
A Google Books search for switcheroo finds it in two different publications from 1933. From Joel Sayre, Hizzoner the Mayor: A Novel (1933) [combined snippets]:
And from H.T. Webster, "They Don't Speak Our Language," in The Forum and Century (December 1933) [combined snippets]:
David Bordwell, Reinventing Hollywood: How 1940s Filmmakers Changed Movie Storytelling, which cites Webster's article, asserts that switcheroo specifically meant "a new and different gag based on an old one," but I am doubtful about that claim, and I haven't been able to find the source of the definition that Bordwell puts in quotes.
Incidentally, John Algeo, Fifty Years Among the New Words: A Dictionary of Neologisms 1941-1991 indicates that the passage from Webster's article quoted above is the earliest confirmed instance of "dumb it down."
However, switcheroo may not be the oldest sibling in of the -eroo family. John Ayto, 20th Century Words (2002) states that flopperoo may merit that distinction:
The article in American Speech that Ayto cites is Harold Wentworth, "The Neo-pseudo-suffix '-eroo'," American Speech (February 1942). It begins with this paragraph:
In addition to covering flopperoo and switcheroo, Wentworth's article has entries for antseroo (1941), bingeroo (1939), bounceroo (1941), brusheroo (1941), bummaroo (1940), driperoo (1940), drooperoo (1941), finkeroo (1941), foosheroo (1941), gaggeroo (1940), gazaroo (circa 1921, from Newfoundland), gauchoroo/gaucheroo (1941), gozaroo (undated), gutseroo (1940) hameroo (1941), jiggeroo (1927[?]), jitteroo (1941), kisseroo (1940), kyseroo (1940), pokeroo (1940), phraseroo (1941), sapperoo (1941), scooteroo (1941), screameroo (1940), slickaroo (1941), smackeroo (1940), snaperoo (1941), snoozemarooed (1940), socceroo (1941), sockeroo (1940), spoteroo (1941), stinkeroo (1939), stufferoo (1941), successeroo (1940), swingaroo (1939), vickeroo (1941), wackaroo (1941), whackeroo (1940), and ziparoo (1941). There are probably additional -eroo entries that I couldn't see in my piecemeal effort to assemble Wentworth's article.
Wentworth explains the descriptive term he uses for the -eroo suffix as follows:
I haven't been able to find a full readable copy of Wentworth's article, but I'm sure that it's well worth reading.
Further notes on show-business use of 'flop[p]eroo'
Charles Samuels, "Three Unique Literary Personalities Have Influence on American Writing," in the San Bernardino [California] Sun (October 15, 1933) discusses three U.S. literary figures who had died earlier in 1933, within four days of one another: short-story writer and newspaperman Ring Lardner, book publisher Horace Liveright, and Variety founder and publisher Sime Silverman. Samuels describes Silverman's contribution to American popular culture as follows:
Don Wilmeth, The Language of American Popular Entertainment: A Glossary of Argot, Slang, and Terminology (1981) [combined snippets] suggests that Variety lifted some of its argot (including flopperoo) from show-biz slang:
Wilmeth's book, which is particularly strong in vaudeville-era nomenclature, doesn't list any other -eroo words, but it does have this interesting note on ballyhoo:
If ballyhoo was indeed practically ubiquitous in fields of American entertainment from the middle of the nineteenth century onward, it might have influenced the emergence of the kindred sounding suffix -eroo as an attachment to other show-business slang words. I have found no support for this idea in any of the sources I checked, however.
Sime Silverman grew up and lived most of his life in New York. The weekly Variety was published in New Cork City, but Daily Variety, which Silverman launched earlier in 1933, was published in Hollywood. For geographical reasons, the influences on his vocabulary were far more likely to have been vaudeville, Broadway, and the lower elements of the city's entertainment scene than cowboy lingo from out West. But even if Sime Silverman deserves credit for popularizing the suffix -eroo, buckaroo may have influenced mainstream acceptance of the suffix.
A note on 'buckaroo'
As D Krueger notes in a comment below, instances of buckaroo appear in the Chronicling America database of U.S. newspapers from as early as 1881 (in Oregon) and 1882 (in Idaho). From "Crooked River News," in the Albany [Oregon] State Rights Democrat (June 24, 1881):
And from "That Canvass," in the Ketchum [Idaho] Keystone (December 1, 1882), responding to an insinuation in the Ha[i]ley [Idaho] News Miner that the editors of the Keystone and other Wood River newspapers were "bucking like California cayuses" in opposition to a decision made by the county board of canvassers:
Searches instances of buckaroo, buccaroo, and bucaroo in newspaper databases yield a flurry of matches from the period 1888–1892, with instances from the Western states of California (1888, 1889, 1892), Oregon (1890, 1891, 1892), Idaho (1887, 1889, 1891), Montana (1891), Nevada (1888)
One noteworthy instance explicitly connects buckarooing with vaquero. From "All Sorts" in The Dalles [Oregon] Daily Chronicle (December 4, 1891):
"Webfoot," by the way, is a longstanding nickname for Oregonians, supposedly coined by Californians as a comment on how rainy and muddy western Oregon tends to be. The Pittsburgh [Pennsylvania] Dispatch, which reprinted this item in 1891, is the only Eastern newspaper I've been able to find that mentions the word buckaroo in any form before 1897. The first mention of buckaroo in a New York newspaper that an Elephind search produces is in the New York Sun (September 1, 1906), where it appears as a specimen of the outlandish speech patterns and vocabulary of a bunch of Nebraskans who were visiting New York City.
Conclusion
Although I am quite suspicious of David Bordwell's assertion that switcheroo originated with the specific meaning "a new and different gag based on an old one," it seems very likely that switcheroo (and flopperoo and many of the similarly suffixed neologisms of the 1939–1941 great waveroo) originated in show business or in the show business press. Whether they owe anything to buckaroo or (for that matter) to the odd Newfoundland outlier gazaroo is open to conjecture. Wentworth seems to take the buckaroo connection seriously; Michael Quinion concedes that buckaroo may have exerted an influence; and John Ayto argues that, even if -aroo was affected by buckaroo, it derives more directly from "the equally meaningless -erino" of the nineteen-aughts.
Buckaroo (or buccaroo, or bucaroo) was certainly in use in the American West early enough to have influenced the popular emergence of the suffix -eroo. It was slow to make its way eastward across the United States, however, and floperoo may already have been in use in Eastern show-biz circles by the 1910s, when buckaroo truly caught on in the U.S. East. A wildcard here is Ayto's assertion about the influence of the suffix -erino on -eroo. I have not been able to find any information on that suffix or its popularity in the decade after 1900.