While watching Goodfellas for the first time ever, I have stumbled upon the expression:
"… and I am breaking your balls…"
(for context: Clip from Goodfellas)
Since I am Italian by birth, I was wondering whether the above expression might have something to do with the quite common:
"Non rompermi i coglioni."
which literally means "Don't break my balls." but is used when somebody is mad at someone else to signal him to stop doing whatever he is doing that annoys him.
Does anybody know something about any connection between the two expressions?
Best Answer
According to The New Patridge Dictionary of Slang and Unconventional English to bust someone's balls "to tease someone relentlessly, provoking their anger" is an AmE expression from 1955 •
The following source states that the expressions break/bust somebody's balls derive from the practice of cattle castration. It is not clear if there is a connection with the similar Italian expression but it appears that it was made popular by the 1990's movies Goodfellas. See also Ngram:
Popular Usage
Teasing:
Abusive:
From: (www.todayifoundout.com)