Please note that this is not based on any cited source but on my own observations.
Colloquia and seminars both happen in an academic setting. At my university we have a weekly physics colloquium that — in general — is geared to a well educated, but not specialized audience. (I.e., a particle physicist will present a topic on a fairly advanced level, but so that, say, a condensed matter physicist will still be able to understand). In general they seem to be more "populist" and less technical, covering popular topics in physics (quantum information, graphene) and in the news (global warming, nuclear weapons/power) but from the perspective of a scientist.
A seminar on the other hand, in an academic setting, is a much more specialized meeting, also with a formal academic presentation. For instance, there are weekly seminar meeting for the Atomic, Particle, String Theory, Condensed Matter, and Astrophysics groups. There is also an invited speaker, but the audience is much more technically versed and the topics tend to be much more technical or specific to the field. Generally someone from outside the field will have trouble understanding a seminar presentation.
In a grand sense the two words are equivalent, but a colloquium, as pointed out, is literally a "conversation" and in general has a connotation of being more broad, more accessible, or on a more popular topic.
I'm answering from a United States usage perspective. A curriculum vitae is more often used in academic settings, or workplaces where people have advanced degrees and so are used to using that term from academia.
"Vita" I would understand as a shorthand for "curriculum vitae" but I can't say I have encountered it before; the preferred shorthand here is "CV". CV is probably used more often than the full "curriculum vitae" term in the US.
"Résumé" (often the accents are dropped in the US, to "resume", or only the final accent is there, "resumé" -- all three are listed as legitimate spellings in the American Heritage Dictionary) is more a business term. Resume tends to be more common than CV, and would be the term I would choose as a default if you don't have an advanced degree or aren't applying someplace with an academic flavor.
"Maintenance History" sounds to me like something for an automobile -- I've never heard of it being applied to a person's work history. UK English, perhaps?
Best Answer
That is $200 means the current price is $200. You could tell this to someone who has not expressed any interest in purchasing the item, or you could use it with someone who is actually buying it.
That will be $200 is only used when the person has bought or at least is getting ready to buy the item, and needs to know the price.
That would be $200 is somewhere between the other two - slightly implying that the person you're talking to might buy the item, but not nearly as decisive as will be.