Learn English – Why do some non-English words become English words

greekhistoryloanwordstransliteration

Why do some non-English words become English words even though there is already are English words meaning the same thing that are more universally understandable?

For example,

He received kudos from everyone on his performance. – dictionary.reference.com

The word kudos [koo-dohz, -dohs, -dos, kyoo-] is a greek word [κῦδος] that became an English word (ref: wikipedia).

Wouldn't it be more understandable for the non-native listener to just use the glory or honor instead of the original Greek kudos?

Is the value of the word different when a word from another language is used even though they have the same meaning?

Best Answer

Some possible reasons:

  • People are always looking for fresh ways to express something
  • A foreign word may carry richer meaning or connotations than an English word (although that doesn't appear to be the case here). For example, a popular software package is named "LibreOffice" from the Spanish "libre", meaning "free." The English word "free" can mean "at no cost" or "without restrictions", but Spanish expresses these as "gratis" and "libre", respectively. The software creators presumably wanted to be clearer than "FreeOffice" would allow.
  • Language always conveys both meaning and cultural signals. An English speaker who says that a piece of art has "a certain je ne sais quoi" may feel that this sounds more cultured than "a certain indefinable quality". Similarly, an American who says "post hoc ergo propter hoc" in denouncing someone else's argument may be attempting to convey "I am a well-learned person, and I base my argument on ancient principles of logic".