Many times now, I've heard native English speakers (from the USA and Canada) say "he came back from the dead" instead of "from the death" when they mean resurrection.
Dead is not a noun, so I don't see why the sentence is correct.
Evidently dead can be a noun that means dead people but that isn't the case here.
Any reason?
edit: I didn't expect that this would spark so much interest; it just came up again in an online video I was watching.
Best Answer
For one thing, you cannot say “came back from the death”: death takes no article here. Death works as an abstract condition not a particular instance of one, much like life or hope or joy or sadness or despair. You would not lose the hope; you would just lose hope in general. You would not return from the sadness — unless it were the sadness that befell you upon learning the hour of your death and subsequent loss of hope leading to despair. It doesn't normally get to be a particular instance of a death, let alone of the death. English uses the zero article in many places, and that part is much too big a topic for this question.
But for the main thing, here dead is a noun, usually a plural one.
Tennyson wrote:
Note please the plural concord with the verb are.
But the phrase “from the dead” is special. It arose from translating the New Testament. The OED says of it:
Even Old English did this. The Lindisfarne Gospels written back around 950 had John 2:22 begin with this is Old English:
Which in the Early Modern English of the KJV ran:
And in the Vulgate ran like this in Latin:
So this phrase “from the dead” has been used that way ever since. It’s been in English since before you could even recognize English as English: “ariseth from deadum” looks almost silly to us these days.
While adjectives can be nominalized and used as a singular to mean the part with that property (like in the dead of night) or in the plural meaning people who have that property (like in the good, the bad, and the ugly; or judging the quick and the dead; or saying that the poor will be with you always), when you see something that looks like it’s acting like a noun, it probably is as good as “a real one” for nominal purposes like these.