Learn English – Why is it “sooner or later” and not “soon or late”

etymologyphrase-origin

In Sooner or later the two adverbs are in the comparative form:

This term, which generally implies that some future event is certain to happen, was first recorded in 1577. (The American Heritage Idioms Dictionary)

The expression appears to derive from a translation of a Latin book according to Grammarphobia:

The earliest citation is from a 1577 translation of a Latin book on farming: “The stones, stickes, and suche baggage … are to be throwen out sooner or later.” (Grammarphobia)

but the same expression in other European languages of Latin origin don’t use the comparative form, such as:

Tarde o temprano in Spanish or tôt ou tard in French or presto o tardi in Italian.

Questions:

Does the English expression “sooner or later” derive from the literal translation of the above mentioned Latin text?

or does it have a different origin, from Anglo Saxon languages where the comparative form was used, for instance.

Best Answer

Does the English expression “sooner or later” derive from the literal translation of the above mentioned Latin text?

I'm not sure about that specific text, but presumably yes; for example, the phrase "serius aut citius" (literally "later or sooner") appears in Ovid's Metamorphoses.

[...] the same expression in other European languages of Latin origin don’t use the comparative form [...]

Those languages, unlike English and Latin, don't have synthetic (one-word) comparatives, except for a very small number of adjectives and adverbs (such as Spanish mayor "older") that don't apply here. I don't think it's too surprising, therefore, that they went with (for example) "tôt ou tard" instead of the unnecessarily unwieldy "plus tôt ou plus tard".