Is there an English equivalent of komorebi (木漏れ日), which means the sunshine filtering through the leaves of a tree (or trees)?
It is made up of three kanji and the hiragana particle れ. The first kanji 木 means ‘tree’ (or ‘trees‘), the second one 漏 refers to ‘escape’ and the last one 日 is ‘light‘ or ‘sun‘.
Komorebi can also be seen as a light curtain which is more visible after the rain because of the reflecting light from the water vapor:
Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Forest-sun_01.JPG
It is also mentioned as the interplay between the light and the leaves which is observed especially on the ground. Additionally, there is a rare phenomenon when the light of the crescent sun during a partial solar eclipse is dappled on the ground in crescent shapes (which is circular normally):
Source: http://www.pinterest.com/pin/125678645821705633/
Sunray and sunbeam come to mind but they are too general. Of course, the word is the result of Japanese culture and aesthetics influenced by the nature. But there might be a colloquial usage or scientific term regarding the phenomena related to komorebi.
Best Answer
Though not exactly the same, crepuscular rays (also known as god rays) come close to what you are asking for.
It's often used as a special effect in games.
Wikipedia includes a list of alternative names, some of which are more idiomatic than the latin derived crepuscular:
(Some links and references in the article.)
As you mention, a singular shaft of light, whether separated from the rest of the sunlight by clouds, annulus (man-made or natural) or through the canopy of a forest is more properly called a sunbeam (Merriam-Webster).
As Andrew Leach mentions and fully explains in his answer, there is precedent for calling this a sheaf or sheafs (or sheaves).
But this has two drawbacks with regards to your question.
Incorrect
Correct
There does not appear to be an exact word for sunlight filtered specifically through foliage.