I'd say that is either a hustler or a fraud.
Hustler
noun
1. an enterprising person determined to succeed; go-getter.
Definition of fraud in English:
noun
[MASS NOUN]
1 Wrongful or criminal deception intended to result in financial or personal gain:
'he was convicted of fraud'
[COUNT NOUN]: prosecutions for social security frauds
1.1 [COUNT NOUN] A person or thing intended to deceive others, typically by unjustifiably claiming or being credited with accomplishments or qualities:
'mediums exposed as tricksters and frauds'
References:
http://dictionary.reference.com/browse/hustler
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/fraud
To explain this in a specific context, in programming, one can "parse" an input, meaning, "dissecting and considering each individual 'token' for individual analysis."
A way to interpret this, and is actually the background for why one "parses" an input in programming, is that each word is carefully analyzed, selected, maybe even doctored, before release (being written, being spoken, etc.)
In that sense, I always take it to mean that whenever someone "carefully parses" their words, they mean to say that they've thought about it, gone over it carefully a few times, then chosen more suitable alternatives, all before outputting their words.
Likewise, if someone parses someone else's input, it's to mean word choice and content analysis is being performed in order to reveal double meanings or to unveil trickery in wordplay.
EDIT: I've highlighted the word above that might be the best synonym for this use of parsing, which is, as you ask, possibly contradicting what the word parsing actually means.
Best Answer
Compatriot is naturally the word to express this situation. It fits the definition precisely, and is self-explanatory, refers to male and female citizens, and is identical in US and UK English.
Fellow countrymen/women is used frequently in articles due to it being a compound word (fellow+countrymen). Each word is fairly common and simple to understand, making the entire phrase easier to understand, but more of a mouthful. Usage is identical in US and UK English.
Homeboy is US mainly slang for being part of the same gang/social background. It is not frequently used, and rather informal and geographically more restrained.