Is there a English equal for hindi saying
Bandar ke Haath me ustra
which literally means "Razor in Monkey's hand" as if Never give a risky job to a people who is like a monkey. If he has a razor he will not only either get himself killed but also kill other.
Example: A important client is coming to meet the CEO of a large corporation. The manager is told by the CEO to arrange a presentation to secure this big account with the client. The manager selects a newbie or an old fool or an empty-suit (either of whom are not fit for the job). So hearing this two experienced efficient employees discuss the matter.
One says to the other: Manager has given Razor (ustra) in hands (haat) of a monkey (Bandar) as in "Bandar ke haat mein ustra" or "Razor in hands of a monkey"
Best Answer
It sounds most like the idiom "to run with scissors". It generally means to willfully act in a reckless or foolish manner. It can be used in your example:
https://idioms.thefreedictionary.com/scissor