Learn English – Origin of “ish kabibble” as an interjection i.e. ‘What, me worry?’

etymologyexpressionsmusicphrase-originyiddish

In New York in the mid-70s, my ethnic German bride-to-be introduced me to an expression :

“ish kabibble”

At the moment, I thought it kind of catchy, and have used it ever since in milder WTF moments. It seemed to imply…

"No way! That affects me how?

Easy to find on Wikipedia, GoogleBooks, and Ngrams, but not much help.

Wikipedia suggests that it comes from a “mock” Yiddish expression coined by Merwyn Brogue, who adopted the stage name after a song he composed.

Ngrams indicates that the expression originated in a novelty song, but by that time it was already associated with

What? Me worry?

The origin of Merwyn Bogue's stage name, Ish Kabibble, can be traced back to the 1913 novelty song "Isch ga-bibble" and this 1915 cartoon postcard, which displays a spelling (Ish Ka Bibble) almost identical to that used by Bogue. Between the song and the card, in 1914, Harry Hershfield introduced his character Abie Kabibble in his comic strip Abie the Agent.

enter image description here

It is possible that Bogue (b. 1908) grew up hearing the song, but is that all? Where did he hear it, and was it already an established phrase?

Best Answer

A lot of words that have a /ʃ/ at the start or phrases that use 'ish' (/ɪʃ/) (like Joe Schmoe or ish kabibble) come from people mocking Yiddish. Yiddish (for a while and I think still currently) was popular in New York where a lot of these expressions came from. It's also where we get 'oy vey'. Upon seeing it, I immediately thought of faux Yiddish, and your research and my own seems to indicate that the term 'ish kabibble' in English is derived from the Yiddish 'nish gefidlt' which means 'It doesn't matter to me'. There seems to be a bit of mystery around it's true etymology, but I'm gathering that faux Yiddish is the best guess we have.