What is the English idiom for Russian "режет глаз" which literally can be translated as "hurts the eye"? In Russian, it is used when there is something, a thing, which does not fit to the whole picture and immediately attracts attention in the negative sense.
Learn English – the English idiom for Russian “режет глаз” which literally translated as “hurts the eye”
idiom-requestsidioms
Related Topic
- Learn English – English idiom similar to “grab one, hit the other”
- Learn English – Equivalent for the Russian idiom “to write into the drawer”
- Learn English – English equivalent to the Bengali Idiom ” bamon hoye chand dhorar shokh” which means wish of a lowly person to become equal to aristocratic people
- Learn English – English Idiom ‘cut the apple in half’
Best Answer
It sticks out like a sore thumb.