What is the etymology of the word ketchup? I've tried searching on Google without a definitive answer.
Learn English – the etymology of the word ketchup
etymology
Related Solutions
John Ayto, Arcade Dictionary of Word Origins (1990) has an interesting entry for ketchup that agrees in part with Etymology Online's analysis (cited in Unreason's answer):
ketchup {17 [century]} Ketchup is a Chinese word in origin. In the Amoy dialect of southeastern China, kôechiap means "brine of fish." It was acquired by English, probably via Malay kichap, towards the end of the 17th century, when it was usually spelled catchup (the New Dictionary of the Canting Crew 1690 defines it as 'a high East-India Sauce'). Shortly afterwards the spelling catsup came into vogue (Jonathan Swift is the first on record as using it, in 1730), and it remains the main form in American English. But in Britain ketchup has gradually established itself since the early 18th century.
Glynnis Chantrell, The Oxford Dictionary of Word Histories (2002) tells a different story:
ketchup {late 17th century} This is perhaps from Chinese (Cantonese dialect) k'ē chap 'tomato juice'.
Bryan Garner, Garner's Modern American Usage, second edition (2003) weighs in with this assessment:
ketchup, catsup, catchup. The first spelling greatly predominates in modern usage. It has the advantages of phonetically approximating and of most closely resembling the word's probable source, either the Cantonese k'ē chap or the Malay kēchap, both referring to a kind of "fish sauce." The pronunciation is either kech-əp/ or kach-əp/; kat-səp/ is pretentious.
Robert Hendrickson, The QPB Encyclopedia of Word and Phrase Origins, fourth edition (2008) has this lengthy discussion:
ketchup. Is it ketchup, catsup, catchup, or kitchup? Since the word derives from the Chinese Amoy dialect ke-tsiap, "pickled fish-brine or sauce," which became the Malay kechap, the first spelling is perhaps the best. The original condiment that Dutch traders imported from the Orient appears to have been either a fish sauce similar to the Roman garum or a sauce made from special mushrooms salted for preservation. Englishmen added a "t" to the Malay word, changed the "a" to "u" and began making ketchup themselves, using ingredients like mushrooms, walnuts, cucumbers, and oysters. It wasn't until American seamen added tomatoes from Mexico or the Spanish West Indies that tomato ketchup was born. But the spelling and pronunciation "catsup" have strong literary precedents, as witness Dean Swift's "And for our home-bred British cheer,/ Botargo {fish roe relish}, catsup and cabiar {caviar}." (1730). Catchup has an earlier citation (1690) than either of the other spellings, predating ketchup by some 20 years. Ketjap, the Dutch word for the sauce, and kitchup have also been used in English.
Joseph Shipley, Dictionary of Word Origins (1945) has a brief but interesting treatment as well:
ketchup. Sometimes spelled catsup, this word has no relation to milk; it is an oriental word: Malay kechap; Chin. ketsiap, Jap. kitjap; meaning a sauce, as the brine of pickled fish. Our most familiar form is tomato ketchup.
Perhaps the most striking thing about Shipley's entry for ketchup is his spelling of "our most familiar form" as "tomato ketchup." Shipley was an American writing at the end of World War II. If you check the Ngram chart below, you'll see that catsup was substantially more common than ketchup in Google Books content published in 1945, and had been for most of the previous three decades.
Ernest Weekley, An Etymological Dictionary of Modern English (1921) favors the spelling ketchup even more decisively, referring to catsup as an example of "folk-etym[ology] perversion." Weekley's entry for ketchup is bare-bones:
ketchup. Malay kĕchap, ? from Chin. ke-tsiap, brine of pickled fish. With incorr[ect] catsup cf. Welsh rarebit.
It is certainly true that what the English understood by ketchup was a spicy sauce dominated by fish, as is evident from the recipe for ketchup that appears in Charles Carter, The London and Country Cook: Or, Accomplished Housewife (1749): which specifies using "twelve or fourteen anchovies" with less than a pint and a half of wine vinegar and port, plus shallots, horseradish, ginger, pepper, mace, nutmeg, and lemon peel.
The Ngram chart for ketchup (blue line) versus catsup (red line) for the period 1700–2005 is volatile:
Overall, ketchup broke away from catsup only in the early 1980s—a time frame that roughly coincides with the shift in spelling of at least two major brands of tomato ketchup from catsup to ketchup. According Aisha Harris, "Is There a Difference Between Ketchup and Catsup?" in Slate (April 22, 2013), Del Monte switched its spelling to ketchup in 1988, and Hunt's did so "significantly earlier." But the same article reports that Heinz, the biggest U.S. purveyor of the stuff, originally sold the product "as 'Heinz Tomato Catsup,' but changed the spelling early on to distinguish it from competitors."
I suspect that the radically different trajectories of the two spellings since around 1980 are largely due to changes in product spelling by major purveyors of tomato ketchup during that period. That is to say, I can't think of any other circumstance in the past 36 years that would explain the change.
Fanboi pre-dates both Avril Lavigne's "Sk8er Boi" song (2002) and Apple's iDevices (iMac, 1998), however usage increased dramatically since the 2007 release of the iPhone, and it is now often used a a put-down when talking about zealous Apple fans.
Usenet
The excellent Technologizer post says "fanboy" originates from the comic collector world, and the earliest references to "fanboi" I can find in Usenet are also from comics groups.
In a 9th October 1996 post to rec.arts.comics.misc, The Comics Journal wrote:
With our renewed dedication to running more reviews, we'll surely end up dealing more with the mainstream in terms of general reviews. We're also dedicating a new nearly-every-issue column to the mainstream called "The Fanboi Politik" by Ray Mescallado. I'm sure many opinions and critical views will be heard on mainstream works in coming months.
Two days later, PatDOneill replies, showing from the start the term has a somewhat negative flavour:
Oh yeah--that title surely indicates what an even-handed approach it's going to take.
Migawd--you can't even title a column about mainstream comics (that you're touting as being written from an appreciative standpoint) without insulting the people who are fans of such work.
How about if WIZARD retitles its column about alternative and small-press titles as "The Nihilist, Black-Clad Claptrap"? BTW--ours runs EVERY issue.
Ray Mescallado's signature in a 22nd November 1996 rec.arts.comics.dc.lsh post was:
-- Ray
--
**************************************
* Ray Mescallado * "The politics of failure have
* fan...@avalon.net * failed. We need to make it
* http://www.avalon.net/~fanboi/ * work again." - THE SIMPSONS
**************************************
The post was asking the Legion of Super-Heroes "fandom" their opinions of the comic for the Comics and Animation Newswire. He wrote a lot about "fanbois".
Urban Dictionary
The earliest Urban Dictionary definitions aren't until 2003, but both clearly have negative meanings:
fanboi
Someone who is hopelessly devoted to something and will like anything associated with their particular thing.
That damn fanboi only likes that game cause Capcom made it.
The only reason he bought that car is cause he is a Japanese fanboi.
Source: Jevin, Jun 19, 2003
fanboi
Alternate of fanboy.
You must be either retarded or a fanboi.
Source: loser, Apr 7, 2003
iPhone fanbois
More recently, both fanboy and fanboi are used to describe zealous fans of technology and products, in addition to comics, games and films. The use of fanboi is especially used to describe ardent fans of Apple products, and in particular appears to have increased dramatically around the 9th January 2007 announcement and 29th June 2007 release of the iPhone.
The Register is an IT news site particularly fond of iconoclastic slang. A quick tally of their 116 articles including the word fanboi show 111 are in the context of Apple/iPhone/iPad/iMac/Mac/MacBook. (The others are Java (x2), Rackspace, AWS, and e-voting.) The earliest was published in an article titled "iPhones, iPhones and more iPhones" on 13th July 2007, and is a round up of comments following the recent US release:
I _heart_ Apple
..........Insert sycophantic drivel here..........
Apple Fanboi
Google's Insights for Search backs this trend up. The main peak begins in November 2006, soon before the iPhone's official January 2007 announcement, as hype around Apple's rumoured iPod-mobile phone was "reaching fever-pitch".
Best Answer
Supposed to be a maritime-related deal, with traders from the British East India company returning to the West from Malaysia bringing a recipe for something called kicap (pronounced: "kee-chap," with variable spellings and ingredients). Circa 17th cent. Of note is that the original was probably the same thing now available in Asian markets, called Nampla or Nuk-nam, a fermented fish sauce.
Supporting link here.
Also of interest is modern-day usage of both "catsup" and "ketchup."