Learn English – What’s the etymology of the military slang word “jippo” meaning gravy

british-englishetymologyfoodslang

My late grandfather who served in WWII always used to refer to gravy as jippo and it has passed down into common usage by the family, while there are sources which confirm this meaning, I cannot find any information on how the word came about.

Wikipedia lists it on the page RAF slang claiming it can also refer to stew and being another word for jollop, however searching through the results for this is even less fruitful as it seems to refer to liquor or medicine and arising from South American sources which is unlikely for an English language world war era slang term. Furthermore, my grandfather was a tank driver with the army so I question whether it's really from the RAF.

Does anyone know how or where the term "jippo" meaning gravy originated?

Best Answer

The word 'jippo', in the variant 'jipper', considerably predates slang use (variant 'jippo') in the RAF or World War era army. OED (paywalled) attests use in print as a transitive verb as early as 1822, in Sir Walter Scott's The Fortunes of Nigel (emphasis mine; in context, the use is as nautical slang):

This man Gregory is not fit to jipper a joint with him....

The provenance of the term becomes muddled in later years. OED attests the noun variant 'jippo' from 1929, equating it with the noun variant 'gippo', attested from 1914 and described as "slang (chiefly Services' slang)". OED gives the noun variant 'jipper' (and 'jippo') as the etymology of 'gippo'. The earliest attestation of those noun variants is for 'jipper', in 1886, when it appears in William Henry Long's A dictionary of the Isle of Wight dialect:

Jipper. Juice, or syrup of anything, as of a pudding or pie. "Mind what thee bist dooen wi' the skimmer, thee'st lat all the jipper out of the pudden."

A note in Notes and queries v.101, 1900, however, avers use of the noun variant in the sense of "gravy" around 1870:

"To JIPPER A JOINT"...It is more than thirty years ago since I sat in a Sussex chimney-corner basting thrushes suspended on worsted before a log fire. The chef de cuisine was an old naval pensioner, and his instructions were: "Mind you jipper them well." From him I also learned to call gravy "jipper," and bread-and-dripping "bread-and-jipper".

The sense of "gravy", and ascription to a nautical origin also appears in John S. Farmer and W.E. Henley, Slang and its analogues, 1896:

Jipper, subs[tantive] (nautical). — Gravy.

Earlier appearances of 'jippo' in print, in 1764 and 1806, must be regarded as semantically distinct from later uses of the noun variants 'jipper', 'gippo' and 'jippo' in the sense of "gravy" that developed after Scott's 1822 use of 'to jipper' in the sense of "to baste".

For example, in N. Bailey's 1764 An Universal Etymological English Dictionary, this definition appears:

A JIPPO, a shabby Fellow, a poor Scrub.

And in James Leslie's 1806 Dictionary of the Synonymous Words and Technical Terms in the English Language, 'jippo' appears as a synonym of the attributive 'shabby':

SHABBY. a. Shabby ragged fellow, tatterdemalion, jippo.