Learn English – English equivalent for the Persian proverb “The mountain just gave birth to a mouse”

expression-requestsidiom-requestsphrase-requestsproverb-requests

I'm looking for an idiom or expression to describe a well-known person/ organization/ politician/ government whose achievements in a given situation are smaller than what they had claimed or promised to be.

We Iranians have a proverb that literally means

The (roaring) mountain just gave birth to a mouse!

Its etymology is like this:

Once a volcanic mountain started roaring, hissing, and bursting bubbles. The people were waiting to see what would happen after all those huge roarings and loud booms. Finally, the volcano activity stopped and the people saw just a tiny mouse came out of there! (rather than a monster that was expected to come). So they said mockingly:

"Heh! After all those huge roarings, the (big) mountain just gave birth to a (tiny) mouse!"

Notes:

  • The (roaring) mountain -symbol for an apparently big(=important) and
    strong person-here is figured like a woman who is screaming and
    shouting while is delivering her baby.

  • We use this proverb for mocking an important person/organization/ government, etc
    ironically when they have used broad advertisements or have spent much money or resources over doing something noticeable, but the result/ achievement is less noticeable than it was claimed or promised to be.

Is there any equivalent for this Persian proverb?

I just found "much ado about nothing"; would it convey the same connotation?

Best Answer

This is a famous proverb in virtually all languages. Best known perhaps from the Roman poet Horace (1st century AD): "Parturient montes, nascetur ridiculus mus" (The mountains will be in labor, and a ridiculous mouse will be brought forth). A common English version is "A mountain gave birth to a mouse".